第十四章 海盗们的快乐营地(1 / 1)

第十四章

海盗们的快乐营地

早晨汤姆醒来,觉得有点儿奇怪,不知道自己是在什么地方。他坐起身,揉一揉眼睛,朝四下里望一眼。他明白过来了。黎明时分,天灰蒙蒙的,很凉爽。林子里悄无声息,给人一种安谧、恬静的美好感觉。没有一片树叶在动,没有一点儿声响打扰大自然的沉思。树叶和野草上积满了成串的露珠。火堆上覆盖着一层白灰,一缕青烟笔直升向空中。乔和哈克还睡着。

树林远处有一只鸟叫了一声,另一只鸟跟着叫起来。没过多久,传来一只啄木鸟啄木头的声音。灰蒙蒙的晨色渐渐变白,声音也随之多起来,生命又显示出它的活力。神奇的大自然抖掉睡意,展现在那个沉思默想的孩子面前。在一片积满露水的叶子上,一条小青虫爬过来了。它不时竖起三分之二的身体,东闻闻,西嗅嗅,又向前爬动着——汤姆说,它是在搞测量呢。汤姆一动不动地坐在那里,望着青虫主动朝他爬过来。每当它朝他爬过来的时候,他就满怀希望;每当它像要爬往别处的时候,他就灰心丧气。最后,青虫竖起弯曲的身子,考虑半天,毅然决然地下了叶子,爬到汤姆的腿上,开始了周游他全身的漫长旅行。他感到满心欢喜——因为这意味着他将得到一套新衣服——毫无疑问是一套鲜艳夺目的海盗制服。此刻,不知从哪里过来一队蚂蚁,忙着自己的活儿。有一只蚂蚁费力地抱着一只是它自身五倍大的死蜘蛛,把它笔直地拖上树干,很有点儿男子气概。一只满身是褐色斑点的瓢虫爬在一片草叶上,爬到了令人目眩的高度。汤姆俯下身去凑近它说:“瓢虫,瓢虫,快快飞回家中,家里失火,孩子们无人照应。”它张开翅膀飞回去看个究竟了——汤姆并不感到意外,他早就知道这类昆虫头脑简单,总对失火信以为真,这种试验他已经做过不止一次。接着过来了一只金龟子,倔犟地推着粪团。汤姆碰了碰它,看着它用腿夹住身子装死的样子。这时候,已经有许多鸟儿在啁啾啼啭。一只北美猫鸟落在汤姆头顶的一棵树上,颤动着嗓门在模仿邻近鸟儿的叫声,自得其乐。一只色彩明亮的樫鸟飞扑下来,犹如一道蓝色的火焰,停在一根树枝上,离汤姆近得几乎可以把它一把抓住;它歪着脑袋,怀着极大的好奇心打量着那几个陌生人。一只灰松鼠和一只狐狸模样的庞然大物跳过来,不时坐下身望着那几个孩子,朝他们吱吱乱叫,很可能因为这些野物还没有见过人类,不知道该不该感到害怕。大自然已经完全苏醒。阳光像一根根长矛那样刺透各处密密的树叶,几只蝴蝶扇动着翅膀飞过来了。

汤姆叫醒其他两位海盗,他们大喊一声,叽里呱啦地走出营地。一两分钟以后,他们来到那个白色沙洲,剥光衣服,在清澈见底的浅水里互相追逐,翻滚嬉戏。远处,在滔滔的河水那边,沉睡着那个小村子,但他们已经毫不向往。也许是一股无定向的激流,也许是悄悄上涨的河水,已经冲走他们的木筏,不过他们反而觉得高兴,因为失去木筏倒有点儿破釜沉舟的味道,切断了他们跟文明世界的一切联系。

他们精神抖擞地回到营地,心里很快活,肚子却很饿。不一会儿,他们重新燃起篝火。哈克在附近找到一处清凉的泉水,孩子们用宽阔的栎树叶或核桃树叶做成杯子,觉得那水飘着一股原始森林的清香,可以代替咖啡。正当乔打算切肉做早饭的时候,汤姆

和哈克叫他暂且不必动手。他们来到河边一个看上去很有希望的地方,抛下钓钩。他们几乎马上有所收获。乔还没有等得心焦,他们两个人已经回来,手里提着一条很大的鲈鱼,两条金鲈,还有一条小鲇鱼——足够一家人吃一顿。他们把鱼跟腊肉煎在一起,惊喜地发现味道极为鲜美,过去好像从来没有吃到过。他们不知道,淡水鱼捉来以后上灶越快,味道就越好;他们也几乎没有想到,在野外睡觉,在野外活动,游泳,再加上肚子很饿,吃起东西来就更有味道。

早饭以后,他们在树荫下躺下来,哈克还燃起烟斗。接着他们便出发去林中探险。他们跨过许多朽木,穿过密密的下层灌木,欢声笑语着往前走去。他们身边都是高大的树木,犹如威严的林中之王,葡萄藤像龙袍那样从王冠一直拖到地面。他们时而碰到一些舒适幽静的地方,地上长满了地毯般的绿草,点缀着宝石般的鲜花。

他们看到许多让人高兴的东西,但是没有一样令人惊讶。他们发现,这个小岛大约有三英里长,四分之一英里宽,跟河岸最近的地方只隔着一条还不到二百码宽的水道。他们差不多每小时都要游一次泳。等他们回到营地的时候,下午快过去一半了。他们饥肠辘辘,没有心思停下来钓鱼。很阔气地吃了一点儿冷火腿肉后,他们便趴在树荫下聊天。可是,没过多久,聊天渐渐变得单调乏味,谁也不吭声了。那种沉默,林中那种庄严的气氛,那种孤独感,开始对孩子们的情绪产生影响。他们陷入沉思,渐渐感到一种说不清的渴望。这种渴望逐渐具体化——原来是开始想家了。连“血手大侠”费恩也在怀念他那门口的台阶和空荡荡的圆桶。但是,他们都为自己的软弱感到惭愧,谁也没有勇气把自己的心事吐露出来。

有好一阵子,孩子们隐隐意识到远处有一种特别的响声,就像有时候在不大在意的情况下意识到钟的滴答声那样。而现在,这种神秘的响声变得更明显了,让你不得不去辨认。孩子们吃了一惊,你看着我,我看着你,每个人都竖起耳朵听着。先是长时间的寂静,然后从远处飘来一阵沉闷的轰隆声。

“这是什么声音?”乔压低嗓门喊道。

“我也不知道。”汤姆低声说。

“不像是打雷,”哈克贝利怯生生地说,“因为打雷——”

“听!”汤姆说,“听着——别说话。”

他们等了片刻,觉得就像过了一个时代,沉闷的轰隆声又一次打破那肃默的气氛。

“我们过去瞧一瞧吧。”

他们跳起身来,朝村子那侧的河岸跑过去。他们拨开岸边的灌木丛,偷偷地望着水面上。在村子下游大约一英里的地方,那条小渡轮在随着水流漂动。宽阔的甲板上好像挤满了人。渡轮附近,还有不少小船在划动或者随波漂荡,但是谁也看不清船上的人在干什么。没过多久,渡轮一侧突然冒出一股白烟。白烟慢慢散开,像云朵那样冉冉升入空中,他们又一次听到那种沉闷的响声。“明白啦!”汤姆喊道,“有人淹死了!”

“没错儿!”哈克说,“去年夏天比尔·特纳淹死以后,他们也是那么干的。他们朝河面上打炮,好让他的尸体浮起来。是的,他们还带着好多面包,里面灌上水银,让它们漂在水上。面包漂到淹死人的地方,就浮在那儿不动了。”

“是呀,我也听说过,”

乔说,“真不知道面包怎么会有这个本事。”

“哦,倒不是面包有这个本事,”汤姆说,“我看,多半是他们先念咒语,再把面包放到河里去的。”

“可是他们什么也没念呀,”哈克说,“我亲眼看见的,他们确实没有念。”

“哦,那就怪了,”汤姆说,“不过,说不定他们在心里念了。肯定是那样的。那种事谁都猜得出来。”

另外两个孩子都觉得汤姆的话很有道理,要不是念了咒语,教它一番,一块笨蛋面包怎么会那么能干,完得成交给它的那么重要的任务呢。

“哎呀,要是现在我在那里就好了。”乔说。

“我也这么想,”哈克说,“我真想知道是谁淹死了。”

孩子们继续听着,望着。没过多久,汤姆恍然大悟,大声说:

“伙计们,我知道是谁淹死了——就是我们呀!”

他们顿时觉得自己成了英雄。这可是一个辉煌的胜利啊。有人在思念他们;有人在哀悼他们;有人在为他们的死去伤心;有人在为他们掉眼泪;他们想起虐待过这几个死去的可怜孩子,开始感到良心不安,追悔莫及。最让人高兴的是,死者已经成为全村人谈论的话题、孩子们羡慕的对象,羡慕他们的赫赫名声。这真是棒极了。当海盗毕竟还是划得来的。

到了暮色苍茫的时候,渡轮又恢复平时的工作,那些小船也都不见了。海盗们回到营地。他们对自己新的显赫地位,对自己闯下的大祸,沾沾自喜。他们抓了几条鱼,做成晚饭吃了,然后躺下来揣测村里人在怎么想着他们、怎么说着他们。他们觉得,大家都在为他们的死去感到伤心,那种情景是很痛快的。可是,等到黑暗笼罩着他们的时候,他们渐渐不说话了,只是坐在那里呆呆地望着火堆。显而易见,他们心里都在想着别处。现在,激动的时刻已经过去,汤姆和乔老是想着家里的亲人们,知道家里的亲人并不像他们那样对这种瞎胡闹觉得有趣。疑虑萌发了。他们渐渐感到内心不安,怏怏不乐,还不知不觉地叹了一两声气。没过多久,乔竟然怯生生地进行一次“试探”,拐弯抹角地想要知道另外两人对重返文明世界的态度——不是说马上就回去,而是——

汤姆嘲笑得他无地自容!至今没有表态的哈克站到汤姆一边。那个动摇分子马上进行“辩解”,把身上胆小和想家的污点缩小到最低程度,最后很高兴地摆脱了尴尬的局面。一场哗变暂时平息下去了。

夜深了,哈克开始打盹儿,不一会儿就响起鼾声。乔也跟着进入了梦乡。汤姆用胳膊肘支着身体,一动不动地躺在那里。有好一会儿,他目不转睛地望着他们两个人。然后,他小心翼翼地跪起身来,借着闪闪烁烁的火光在草里搜寻。他拾起几块半柱面的、又薄又白的悬铃木树皮,仔细察看一番,从中挑出两块中意的。他跪在火堆跟前,掏出他的“红赭石”,费力地在两块树皮上分别写了几个字。他把一块卷起来,塞进自己的上衣口袋,把另一块放在乔的帽子里,并把帽子移到离乔稍远的地方。他还在帽子里放了几样小学生的无价之宝——其中包括一支粉笔,一块橡皮头,三个钓鱼钩,一粒以“地道的水晶球”著称的弹子。然后,他踮着脚尖,小心翼翼地穿过树林,来到他觉得别人已经看不见的地方,立即拔腿朝着沙洲的方向飞也似的跑过去。

(本章完)