第十五章
汤姆暗中探家
几分钟以后,汤姆到达沙洲的浅水滩,涉水走向伊利诺伊州一侧的河岸。水还没有没过半身,他已经走到河中央。这时候,河水很急,再要涉水已经不可能,于是他就信心十足地游起来,游过那剩下的一百码。他本打算从斜向往上游,谁知仍被河水冲着往下走,冲下来的速度比预料的还要快。然而,他终于游到了对岸。他随着水流漂动,找着一个较低矮的地方,从水里爬了出来。他伸手摸了摸上衣口袋,发现那块树皮安然无事。他穿着湿淋淋的衣服,钻进一片密密的丛林,顺着河岸往上游走。快到十点钟的时候,他来到村子对面的一块开阔地带,看到渡轮停泊在高高的河岸边大树的影子里。头顶繁星闪烁,周围万籁俱寂。他爬下岸,警惕地望着四周,溜进水里。他划了三四下,爬进渡轮后面的“杂用”小艇。他趴在横板下面,气喘吁吁地等着。
没过多久,那口破钟敲响了,有人下达“解缆”的命令。一两分钟以后,渡轮掀起大浪,把小艇的船头托得很高,航行开始了。汤姆知道这是晚上的最后一班渡轮,他终于取得成功,心里觉得很高兴。过了漫长的十多分钟,明轮不转了。汤姆溜到水里,在黑暗中游到岸边,在下游五十码的地方爬上岸,免得撞上赶夜路的人。
他飞也似的穿过几条冷僻的小巷,很快来到姨妈家后面的围墙下。他翻过围墙,朝“厢房”走过去,发现起居室里还亮着灯,就往窗里看了一眼。他见到波莉姨妈、锡德、玛丽,还有乔·哈珀的妈妈,围坐在一起说着话。他们坐在放在他们与门之间的床跟前。汤姆走到门边,悄悄开启门闩,轻轻地推了推,把门推开一条缝。他小心翼翼地接着推,每次门嘎吱一响,他就吓得直发抖,最后估计趴着已经挤得进去时,便先把头伸进去,再谨慎地往里爬。
“烛火怎么在晃动呀?”波莉姨妈说,汤姆加快了速度,“哎呀,我看,那扇门开着吧。哎呀,真的开着呢。如今的怪事真不少。快去把门关上,锡德。”
汤姆刚好躲在床底下。他趴在那里喘一会儿气后,便爬到差不多摸得着姨妈的脚的地方。
“可是,我刚才说过,”波莉姨妈说,“他并不坏,可以那么说吧——只是太淘气,只是有点儿毛躁,有点儿冒冒失失,你是知道的。他没有责任心,还不及一头小马驹。可是他从来没有坏心眼,他是心肠最最好的孩子——”说到这里,她哭了。
“我家的乔也不是坏孩子——老是调皮得要命,什么淘气事儿都干得出来,可他挺懂得关心人,心肠也好——可是,天哪,想一想啊,我竟然怪他吃了奶油,还把他揍了一顿,压根儿想不起那奶油早已发酸,还是我自己倒掉的呢。在这个世界上永
远也见不着他了,永远,永远,永远也见不着他了,可怜的受虐待的孩子啊!”说完,哈珀太太哭得很伤心,好像心都快要碎了。
“但愿汤姆去了那个世界会过得快活一点儿。”锡德说,“不过,要是他有些地方听点儿话——”
“锡德!”汤姆看不见但感觉到老太太在瞪眼睛,“他已经走了,不许再说我汤姆的一句坏话!上帝会照管他的,用不着你来操心,小祖宗!哦,哈珀太太,我真不知道怎么才丢得下他呀!我真不知道怎么才丢得下他呀!他把我这个老太婆的心差不多折腾够了,可他到底给了我很大的安慰啊。”
“上帝赐给我们,上帝又收回去了——感谢上帝!不过,这太让人难过了——哦,这太让人难过了!就在上个星期六,我家的乔还在我的鼻子底下放爆竹,我还把他揍倒在地上。谁想得到他那么快就——哦,他要是再朝我放爆竹,我真要把他搂在怀里,夸他放得好呢。”
“是呀,是呀,是呀。我理解你的心情,哈珀太太,我完全理解你的心情。就在昨天,我家的汤姆给猫灌了好多止痛药水,我就估计到那畜生会把屋里闹个天翻地覆的。上帝宽恕我吧,我拿针箍在汤姆头上敲了几下,可怜的孩子,可怜的短命的孩子啊。可是,他现在已经脱离苦海。我从没有听他说过要怪——”
想起这些事,老太太忍受不住了,再也无法控制自己的感情。这时候,汤姆也在抽鼻子——与其说他是在同情别人,不如说是在可怜自己。他听见玛丽在哭,还不时为他说上一句好话。他不再像过去那样觉得很自卑。不过,他仍为姨妈的悲伤所打动,真想从床底下冲出来,让她喜出望外——那种热闹的戏剧性场面也很合他的性格,但是他忍住了,一动不动地趴在那里。
他接着往下听,并从琐碎的谈话中获悉,他们起先推测那几个孩子是在游泳时淹死的,后来发现小木筏子不见了。有孩子说,那些失踪的孩子曾经扬言,村里人很快就要“听到一个重要新闻”。一些自作聪明的人就把情况“东拼西凑”,断言那几个孩子是撑着木筏走的,过不了多久就会出现在下游的村子里。可是快到中午的时候,有人发现那个筏子卡在密苏里州一侧的岸边,就在村子下游五六英里的地方——希望破灭了。他们准是淹死了。要不然,他们会肚子饿的,早不回家,天黑时分也要回家的。大家认为,他们准是在河当中淹死的,所以才找不着尸体。这几个孩子水性都很好,否则早就游回岸边了。这是星期三晚上。如果到星期日还找不着尸体,那就毫无希望了,那天上午就在教堂里举行葬礼。汤姆听后不由得打个寒噤。
哈珀太太哭着道一声晚安,转身要走。两个失去亲人的女人都情不自禁地扑到对方怀里,痛痛快快地
哭了一场,然后就分手了。波莉姨妈用比平时和蔼得多的口气向锡德和玛丽道了晚安。锡德抽了抽鼻子,玛丽痛哭流涕地走开了。
波莉姨妈跪下来为汤姆祈祷,其情景是如此感人,语气是如此恳切,话里如此充满慈爱,再加上老太太发抖的声音,她还没有做完祷告,汤姆早已哭成一个泪人。
在她上床后的很长时间里,汤姆仍然不得不一动不动地趴在那里,因为她伤心得不断发出叫喊声,翻来覆去睡不着。但是,她终于安静下来,只是在睡梦中哼几声。汤姆悄悄钻出来,在床边慢慢地立起身,用手遮住烛光,站在那里望着她。他心里很可怜她。他掏出那块树皮,放在蜡烛旁边。但是他忽然灵机一动,站在那里考虑片刻。他想出一个满意的解决办法,脸上露出了喜色。他连忙把树皮放回衣袋里,俯下身去,吻了吻她那苍白的嘴唇,然后马上偷偷地溜出来,闩上了门。
他穿街过巷回到渡口,发现那里没有人,便大胆上了那条渡轮。他知道,除了一名看守以外,船上没有别人,而那个看守又总是睡觉,一睡着就像个泥塑木雕。他解开船尾的小艇,悄悄溜到里面,很快就小心翼翼地往上游划去。他划到村子上游一英里的地方,然后开始从斜向划过河,奋力划着桨。他麻利地划到对岸的渡口,这对他来说不过是家常便饭。他本想劫持那条小艇,理由是:他不妨把它看做一条大船,海盗抢大船就是天经地义的事儿。但是他知道,人们要是到处寻找,到头来他们很可能会露出马脚。所以,他上了岸,钻进丛林里。
他坐下来歇了很长时间,拼命地不让自己睡着。接着,他小心谨慎地踏上了返回营地之路。长夜快要过去。他还没有走到沙洲对面,天已经大亮。他又歇了片刻,直到太阳高高升起,把大河染得金光闪闪的。他跳进河水里。没过多久,他已经湿淋淋地站在营地的入口处。他听见乔在说:
“不会的,汤姆是条真正的好汉,哈克,他准会回来的。他不会开小差的。他知道,海盗干那种事很丢脸,汤姆是个很要强的人,决不会干出那种事来。他准是去办什么事。可是,他到底去办什么事呢?”
“嘿,反正这几样宝贝都归我们了,对吗?”
“快归我们,不是已经归我们,哈克。信上说,他要是吃早饭的时候还赶不到,那些东西就归我们。”
“汤姆到!”汤姆就像演戏那样,神气活现地走进营地。
不一会儿,一顿腊肉加鱼的丰盛早饭已经准备停当。孩子们一面吃饭,一面听着汤姆(添油加醋地)叙述他的冒险经历。当他叙述完毕的时候,他们顿时成了一伙自鸣得意的英雄。接着,汤姆找了个阴凉地方一直睡到中午。另外两个海盗则出去钓鱼和探险。
(本章完)