第20章 彼得罗失望了(1 / 1)

虽然菲尔在他独立的第1天里没有挣到多少钱,但除了费用以外还有节余。第2天他吃了一顿不错的早餐,精神百倍地开始了工作。他决定走回纽瓦克去,他指望在那里比在郊区挣到更多的钱。如果碰上彼得罗,他决心不反抗是绝不屈服的。不过他现在的感觉比起先好些了,也不再那样害怕老板了。

9点钟时他又来到了纽瓦克。不久他停下脚步,开始表演起来。有几个人停下听着,但他们对音乐不是很感兴趣,所以没有掏腰包。菲尔拿着帽子转了一圈,但没有收到钱。他发现自己的劳动可能得不到报酬了。但就在这时他注意到一辆马车开着车门,正在一家时髦的成衣店前等待着。两位女士刚从店里出来坐上马车,准备驱车离去,这时菲尔光着头,拿着帽子走上前去。他是一个非常有魅力的男孩,当他微笑的时候,一个特别喜欢小孩的女士注意到了他。

“那是一个多么英俊的男孩啊!”她对同伴说。

“给点听音乐的钱吧。”菲尔说。

“你多大了?”女士问道。

“12岁。”

“正好同我的约翰尼一样大。如果我给你一些钱,你会用它做什么?”

“买午饭。”菲尔说。

“我从不拿钱给游民。”第2位女士说,她是一个看不出年龄的老处女,并不像侄女那样特别喜欢孩子。

“如果他是个游民,那也不是他的错,玛丽亚姑妈。”年轻一些的女士说。

“他无疑是个贼。”玛丽亚姑妈继续刻薄地说。

“我不是贼。”菲尔气愤地说,因为他很清楚那是在诋毁他,于是把帽子又戴到头上。

“我不相信你是个贼。”先前那个女士说。“喂,拿着这个吧。”她把25美分放到他手里。

“谢谢你,夫人。”菲尔感激地微笑着说。

“那些钱被白白扔掉了。”大一些的女士说。“你在胡乱施舍,埃莉诺。”

“施舍太多总比施舍太少好吧,玛丽亚姑妈,是吗?”

“你不应该拿给可鄙的家伙。”

“你怎么知道这个男孩是个可鄙的家伙呢?”

“他是一个小游民。”

“他有什么办法呢?这是他谋生的方式。”

谈话还在继续,但菲尔没有停下来听。他得到的钱比预期的多,现在准备继续去做生意。有件事情是很幸运的,它使他从以前那种焦虑中解脱出来。他用不着再去挣一笔特定数目的钱以免自己晚上挨打了。他没有什么主人需要顾及。只要他置身于老板的魔掌之外,他就是自己的主人。

菲尔完全照着老样子继续在街上四处走动,不论什么地方,只要他认为有利就会表演起来。到中午时他挣到了75美分,为这样好的结果感到非常满意。但是,正如我们所知,黎明前的那一刻是最黑暗的,成功之路上有时会暗藏着危险;而危险也威胁着我们的小主人公,虽然他不知道。要阐明这个问题,我们必须稍作回顾。

早晨,当彼得罗准备离开寄宿所时,老板大声喊住他。

“彼得罗,”他说,“今天你一定要找到菲利普奥。”

“我该到哪里去找他呢?”彼得罗问。

“到纽瓦克去。菲利普奥无疑到那里去了,而你真是愚蠢,昨天却跑到泽西市里去找他。你以前去过纽瓦克吗?”

“去过,老板先生。”

“很好,那就不需要给你讲怎么走了。”

“如果在纽瓦克找不到他,我又该到哪里去呢?”

“他就在纽瓦克。”老板自信地说。“他不会离开那个地方。”

他推断菲尔会自己认为在那里很安全,而且宁愿留在城市里而不愿跑到农村去。

“我会尽最大努力的。”彼得罗说。

“我希望你今晚把他带回来。”

“我希望如此,”彼得罗说,他说的是真话。他除了天生爱残暴欺压小一些的孩子外,也对菲尔昨天逃脱自己追踪的事怀恨在心——他因此除了让叔叔臭骂一顿蒙受羞辱外,不得不又要操心出来追踪一天。从来没有哪个代理人比彼得罗更乐意接受任务,要把菲利普奥抓住并送回到老板那里去。

离开了寄宿处,他走到坐落在科提兰德街脚下的渡口,乘上开往纽瓦克去的第1班火车。他到达那座城市前已10点钟了。没有什么特别的情况指引着他的行动,他只是决定整天在街上溜达,时常向人描述菲尔的模样,询问是否有人看见过他弟弟。不久,他的询问得到一个肯定的回答,他逐渐搜寻到了我们主人公的踪迹。

12点钟菲尔走进一家餐馆,花30美分吃了一顿午餐。菜价很低,他用这些钱买到了想吃的所有东西。10分钟以后,当他怀着填饱肚子时容易产生的闲适快感,正悠闲地漫步时,彼得罗转过了他身后的拐角处。那个风琴手一看到他的猎物,两眼就狂喜得亮了起来,他加快了步子。

“啊,小杂种,现在我逮到你啦。”他心里在大喊道。“今晚你要尝到棍子的味道了。”

但菲尔凑巧向身后看了一眼。当发现彼得罗竟然近在咫尺时,他被突然吓得心停止了跳动似的,刹那间他的脚也像在地上生了根一样。然后他才想到了逃跑,并及时地跑开了。

“站住!”彼得罗叫道。“站住,否则我要杀了你!”

但菲尔并不认为向彼得罗投降会有什么好处。他非常清楚如果被当作俘虏送回去将会受到怎样的惩罚。他不但没有服从命令,反而跑得更快了。瞧,在追逐者和被追逐者之间存在着6岁的年龄差距,彼得罗18岁,而菲尔只有12岁。这当然对彼得罗有利。另一方面,那个追逐者被手风琴拖累着,无法跑得更快一些;而菲尔却只有一把小提琴,一点不受影响。这使得他们奔跑的速度大致相等,让菲尔有了逃脱的机会,除非他被什么阻挡。

“站住!”彼得罗狂怒地叫道,意识到自己尚未稳操胜券。

菲尔回头一望,看见彼得罗并没有离自己更近,便又鼓起了勇气。他飞快地绕过一个街角处,追逐的人现在离他有6标尺[16]远。他们并不在城市最拥挤的地段,而是在某个有一些两层楼木屋的街区。菲尔看见有一扇前门打开着,突然冲进去,随手把门关上了。

一个挽着衣袖似乎刚把手从盆里拿出来的妇女听到他的脚步声,从后屋走了出来。

“你想干什么?”她疑心地问。

“救救我!”菲尔上气不接下气地叫道。“有人正在追我,他是个坏人。他要打我。”

他很快得到那个妇女的同情。她有一副热心肠,总是乐意帮助被欺压的人。

“嘘,好海(孩)[17]子,跑上楼,躲到床下去。不管是谁,我都会讥讽他,把他气走。”

菲尔很快听从吩咐。他跑上楼,按照她的指点藏起来。他正在躲藏时,楼下被他关起来的那扇门被彼得罗打开了。他正要冲进屋子,但菲尔那位体格健壮的朋友挡住了他。

“粗取(出去)!”她挥舞着抓在手里的扫帚说。“你就是这样床仅(闯进)一个梯眠(体面)的妇女的屋子吗?你这个流氓!”

“我想找我弟弟。”彼得罗说,稍稍从阻止他通过的那个高大强壮的女人面前退了一下。

“哪莫(那么),出去找他吧!”布里奇特·麦奎尔说。“从我的屋子里棍(滾)出去。”

“但他就在屋里,”彼得罗气愤地说,“我看见他跑进来的。”

“那么,这家里有一个就足够了。”布里奇特说。“我不想再要其他人进来。从这里棍凯(滾开)!”

“那把我弟弟交给我!”彼得罗说,他被激怒了。

“我不知道你什么弟弟。如果他长得像你,那么他肯定是个英俊小子。”麦奎尔回答。

“你能让我去找他吗?”

“绝不可能。如果你远已(愿意),你可以喊他。”

彼得罗知道那不会对他有什么用,但看起来没有别的办法。

“菲利普奥!”他喊到,“出来吧。老板派我找你来了。”

“你在锁(说)什么?”布里奇特问道,她听不懂意大利语。

“我在叫我弟弟出来。”

“那么你可以走出去等他。”她说。“我不想让你进屋。”

彼得罗气愤极了。他怀疑菲尔担心自己去搜寻他,躲在后面的房间里。但布里奇特·麦奎尔挡住了道路——那不是一个体轻病弱的妇女,她至少比彼得罗重40磅。此外,她手里还拿着扫帚,看起来很想用它来打他。菲尔很幸运,得到了这样一位得力的保护者。彼得罗看着她,心里有一个不太明确的想法——从她身边冲过去,如果能找到菲尔就把他拖出来。但布里奇特稳稳地站在他必须经过的路上,因而这一计划看起来不大可行。

“把我弟弟交给我好吗?”彼得罗问道,他被迫用好话相求,心里却恨不得猛攻进去。

“我这里没有你弟弟。”

“他就在你屋子里。”

“哪莫(那么)他可以呆在这里,但你不能。”布里奇特说着,猛然用扫帚做出一个威胁性很强的动作来,因此彼得罗慌忙退出了那所房子,门立刻在他面前闩上了。