第二十二章(1 / 1)

严寒天气一直延续至8月15日。只要不刮起凛冽的寒风,倒还是可以忍受的。令水手感到遗憾的是,岛上有海豹、狐狸什么的,却没见有熊,否则熊皮用来御寒就好多了。

“熊皮厚,熊不冷,”水手说道,“我真想向它们借一借它们身上的斗篷御寒。”

“别想美事了,”纳布笑道,“熊是不会同意借斗篷给您的,彭克罗夫,它们可不是圣马丁[15]!”

“我会让它们借的。”水手语气坚定地说。

不过,到目前为止,大家尚未发现岛上有凶猛的食肉动物,但却不敢掉以轻心。所以,在这期间,哈伯、水手和记者曾去眺望岗和森林边缘布下了一些陷阱。

陷阱非常简单,只是在地上挖个坑,上面盖上一层树枝、野草,把洞口掩藏住,坑里放些诱饵,野兽闻到味儿,便会落入陷阱。陷阱都是挖在野兽足印多、经常出没的地方。大家每天都要来查看一下。开头几天,陷阱中掉进去三只在慈悲河右岸见到过的那种白狐。

“啊,又是它!”水手第二次从陷阱中取出白狐时,不满地说。

“它们还是有用的。”斯皮莱说道。

“有什么用?”水手没好气地顶他道。

“可用它做诱饵,诱捕其他动物。”

记者言之有理。这之后,陷阱中就改用白狐肉当诱饵了。

后来,水手又用长而韧的树木纤维做了几个套索,这比陷阱坑的效果强得多,每天都有几只兔子难逃厄运。

在八月的第二个星期,猎人们有一两回竟然在陷阱中捉到了远胜于白狐的猎物——小野猪。水手当然十分高兴。

“这可不是家猪呀,彭克罗夫。”哈伯提醒他道。

“我知道,”水手边抓住小野猪的尾巴,边把它提溜出来边说,“我就只当它是家猪了。”

“为什么呀?”

“我就是喜欢它呗。”

“您很喜欢吃猪肉吧?”哈伯问他。

“当然,如果它不是四条腿,而是八条腿的话,我就更喜欢了。”

这种美洲野猪名为“猪獾”,属豕科动物。其毛皮颜色极深,没有其同属的野猪那样伸出嘴外的长獠牙。它们常成群而居,林肯岛的森林里肯定有很多。总之,这种野猪身上的肉全都可食用,这当然让彭克罗夫高兴喽。

将近8月15日,风向转为西北风,气温上升了几摄氏度,空气中水汽很快便凝结成了雪花,纷纷扬扬,扯棉拉絮,整个海岛都变成了银白色的世界。大雪连续下了好几天,积雪深达两英尺。

风力也在加大,十分猛烈。在高高的花岗岩宫中,可以听见海水拍击礁石的轰隆声响。某些地方,由于地形地势,狂风卷起积雪,犹如雪龙飞舞。船只遇见这些“雪龙”,就会用炮轰击。不过,从西北方向刮过来的暴风雪并未正面吹袭林肯岛。而花岗岩宫因其朝向较好,并未受到狂风的正面吹袭。

在这种气候条件下,想出门是不可能的。居民们只好无奈地待在屋里,从20日一直到25日,整整被困了五天。好在住所固若金汤,要是仍在“壁炉”里或是搭建了木屋,听听这怒吼的狂风和汹涌的涛声,就知道下场如何了。

在受困的日子里,他们倒也没有闲着。仓库里存放着许多木材,被锯成木板,打制成了家具。桌椅什么的都非常的结实耐用。

然后,他们又学着编篮编筐,干得还挺不错的。他们曾在湖的北边发现一片树林,那里生长着许多红柳。在雨季来临之前,水手和哈伯就砍了不少枝条回来。大家动手编织,还互相比赛,干得挺欢,不久就有了一些大大小小的柳条筐、柳条篮了。纳布还专门挑选了几只好的,用来装采集到的根茎、意大利五针松子和龙血树根。

八月的最后一个星期,天气又变了。气温略有些下降,暴风雪也止息了,居民们急不可耐地冲到外面去。沙滩上的积雪有两英尺厚,但冻得倒挺瓷实,走起来并不困难。一行人来到了眺望岗。

放眼望去,面貌大变。郁郁葱葱的树林呈现出一片白色。从富兰克林山顶一直到海边,森林、平原、湖泊、河流一片银装素裹。慈悲河水在冰下流淌,潮起潮落,便形成淌凌,发出巨大的声响。多达几千只的鸟儿在冰面上或聚集成片,或振翅飞翔。瀑布在流到高地边缘前所流经的岩石上留下了很多冰柱,看上去恍若文艺复兴时期的大师们所雕刻的巨大的檐槽似的,水从槽口流下,结成冰柱,奇特而怪诞。这场暴风雪到底给森林带来了多大的灾难,现尚无从得知,待雪化了之后,方能看个究竟。

记者、水手和哈伯随即去查看了布下的陷阱。由于积雪很厚,不易寻觅,他们还担心自己一不小心掉进陷阱中去。他们慎之又慎,细细寻觅,终于找到了,而且全部完好无损,但却没有发现有猎获物,只是陷阱周边有一些爪印,十分清晰。哈伯肯定地说,是某种猫科动物留下的足印,这就证明工程师认为岛上有凶猛野兽的推断是正确的。它们可能平时生活在茂密的远西森林里,因饥饿而跑到眺望岗来了。或许它们已经嗅到花岗岩宫里有人居住。

“猫科动物指的是什么?”水手问。

“就是老虎。”哈伯说。

“我还以为只有热带地区才有老虎哩。”

“在新大陆,从墨西哥到布宜诺斯艾利斯的潘帕斯草原都有老虎出没。林肯岛的纬度与阿根廷的拉普拉塔相仿,所以这儿有老虎出没没有什么可大惊小怪的。”

“那我们倒是应该提防着点儿了。”水手说。

这几天,由于气温在升高,积雪开始融化。接着又下了一场雨,地上的雪全部都冲没了。

在这段天气恶劣的时间里,他们仍然补充了各式各样的东西:意大利五针松子、龙血树根、根茎、枫树糖浆,养兔场的兔子、刺豚鼠、袋鼠,水手和纳布运回来的煤和木材。

他们还跑到旧居去看了一下:海水倒灌进了过道,住所有一半被泥沙和海藻拥塞。幸亏当时没有住在这儿,否则后果不堪设想。当纳布、哈伯和水手去打猎或拉煤运木柴时,史密斯和斯皮莱就赶紧动手打扫起来,他们发现锻炉和风箱等仍完好无损,因为临搬去花岗岩宫时,他们用沙堆把它们围了起来,加以保护。

他们又增补了一些燃料,因为严寒随时还会袭来。众所周知,北半球二月份的天气主要表现为气温急剧下降,而南半球也不例外,八月底(即北美洲的二月)的气候正是这种状况。

25日前后,雪天又变成雨天之后,风向也转成东南风了,气温又突然大幅下降,大约在零下二十二摄氏度。严寒天气竟然持续了好几天。居民们再次闭门不出。这样一来,蜡烛的消耗量大增,为了节约,他们只好尽量借用炉火的光亮,好在燃料储备充足。

闲来无事,实在烦闷,史密斯便想起一件可以在屋内干的活儿来。

于是,他便把自己的想法告诉大家,让他们成为炼糖工,大家拍手称快。

他们的方法很简单,把存放的枫糖(已经变成糖稀了)加以提纯,使之结晶。把装有糖浆的陶罐放在火上,糖浆蒸发后,表面结成一层泡沫。泡沫越来越厚,纳布便用木质刮刀小心地把沫撇掉,加速糖浆的蒸发,也可防止熬焦。经过几小时的旺火熬制,糖稀变浓,将它倒入事先做好的各式各样的大小黏土模具中,冷却后便结成了块,十分香甜。

直到九月中旬以前,天气一直很冷。实在出不去,又没太多的事好干,史密斯就给大家讲解各种知识,他简直就是一本活的百科全书。时间就这么慢慢地过去了,他们倒也并不为未来担心。

但是,这种禁闭的日子应该到头了。大家都在焦急地期盼着,即使风和日丽的日子不能早点儿到来,起码也希望寒冷彻骨的天气早点儿过去。如果衣服能够抵御风寒,他们可能就去沙丘或冠鸭沼泽打猎去了。猎物很好打,每次都不会空手而回。但是,史密斯一再坚持,不让大家外出,免得受到风寒,他可是非常需要他们呀。大家听他言之有理,只好在屋里待着。

必须指出,最耐不住寂寞的当属托普。它因为地方太小,不够跑动,所以觉得十分烦躁。史密斯还注意到,托普每每走到那口黑黝黝的井边时,总要发出低沉而奇怪的叫声。井口盖着木板,它绕着井口转时,多次想把爪子伸到木板下面,像是要把它掀开似的。

托普的这种怪异举动,令史密斯浮想联翩。这井通到大海,会不会与地下的其他小通道相连?会不会有海怪什么的?否则聪明的托普为何有这种怪诞的表现?井下应该有什么奇特的东西,才会让托普感到不安的呀?工程师百思不得其解,只是把这一情况及自己的疑惑告诉了斯皮莱,而没对大家说什么,免得引起不必要的惊慌。

严寒天气终于结束。尽管仍然有雨雪、冰雹和狂风,但都没有持续多久。冰雪已经融化,海滨、高地、慈悲河两岸以及森林又能够通行无阻了。花岗岩宫的居民们对这春回大地的日子感到兴奋不已,似有被解放了、走出牢笼的感觉。再过一段时间,花岗岩宫也就只是他们吃饭、睡觉的地方了。

九月下旬,他们经常外出打猎。因此,水手又向史密斯提起制造猎枪的事。但是,工程师眼下最关心的还不是猎枪的问题,而是衣服的问题。这个冬天算是熬过去了,但大家身上的衣服不可能熬得过下一个冬天。必须想方设法弄到食肉动物的皮或者反刍动物的毛。他们曾发现许多岩羊,不妨捕捉一些来人工喂养,以满足大家的需要。于是,大家商量后决定,捕捉一群岩羊。但首先得规划出一个大的饲养场,一分为二,一个饲养家畜,另一个饲养家禽。

为此,首先要深入了解林肯岛上所有还没踏勘过的地方,也就是慈悲河右岸从河口一直绵延到盘蛇半岛尽头的那一大片森林以及海岛的整个西海岸。不过,要踏勘则必须老天帮忙,天气要稳定不变,这看来得等一个月的时间,才能付诸行动。

大家只好耐心地等待着。可这时候,发生了一件事,使大家踏勘海岛的心情变得更加焦急了。

那天是10月24日,彭克罗夫前去查看陷阱。他在一个陷阱里忽然发现有三只很适合储备于食品仓库的动物:一只美洲母野猪及其两个幼崽。他高兴极了。

彭克罗夫回到花岗岩宫,不免向大家炫耀一番。

“看呀!这是什么?我们有好吃的了!”水手喜形于色地欢叫着。

“吃倒是想吃,可那是什么呀?”记者问道。

“乳猪。”

“噢,彭克罗夫,这真的是乳猪?听您的口气,我还以为您弄回来的是一只大山鹑呢。”

“怎么,瞧不起小乳猪呀?”

“不是瞧不起,是希望大家别吃得太多。”

“好你个记者先生,”听到对方贬低他的猎物,他很不高兴地说,“您也太挑肥拣瘦了。七个月前,如果有这么个小乳猪的话,您肯定会乐疯了的……”

“是的,是的,人总是贪心不足。”

“这两只乳猪顶多三个月大,希望纳布能大显身手。走,纳布,我监督,您掌勺。”

大家自然也跟着水手高兴得笑个不停。

于是,纳布跟着水手走进厨房,准备烹制那两只大概有三个月大的小野猪。

纳布和水手做了一顿美不胜言的晚餐:两只烤小野猪、袋鼠汤、一只熏腿肉、意大利五针松子、龙血树饮料、奥斯韦戈茶。确实,最好的东西都拿出来了。但最受称赞的当然是烤小野猪了。烤小野猪的味道香极了,令人垂涎。水手如狼似虎地吃了开来,但是,正吃在兴头上,突然听到他大骂一声。

“怎么了?”史密斯问道。

“真倒霉!我的一颗牙给崩掉了!”水手回答道。

“怎么?您咬到石子了?”斯皮莱忙问。

“可能吧。”水手边说边取出嘴里那硌着了他的牙的东西……

竟然是一颗铅弹!

[1]英尺:英美制长度单位,1英尺等于0.3048米。——编者注((除非特别说明,本书所有脚注均为译者注。)

[2]英里:英美制长度单位,1英里等于1609.34米。——编者注

[3]链:旧时计量海上距离单位,1链约为200米。

[4]威廉三世(1650—1702):英国国王。

[5]“不惜一切代价”的将军:系指尤利斯·格兰特将军。

[6]4月5日,格兰特将军攻占里士满,分离主义者的叛乱被平息,李将军所部撤到西部,联邦政府取得了胜利。——作者注

[7]丹尼尔·笛福(1661—1731):英国小说家,著有《鲁滨孙漂流记》等。

[8]魏斯(1781—1830):瑞士小说家,《瑞士鲁滨孙漂流记》的作者。

[9]艾萨克·沃尔顿(1593—1683):英国有名的钓鱼高手,著有《钓客清话》。——作者注

[10]英亩:英美制面积单位,1英亩等于4046.86平方米。——编者注

[11]磅:英美制重量单位,1磅等于0.4535公斤。——编者注

[12]普路托:罗马神话中的冥神。

[13]尼普顿:罗马神话中的海神。

[14]阿尔汉布汉:系中古时代西班牙摩尔族诸王的豪华宫殿。——作者注

[15]圣马丁:基督教圣人,传说他割开自己的袍子赠予化身为乞丐的耶稣。