茅屋为秋风所破歌(1 / 1)

唐诗写意 曾冬,张诗群 509 字 1个月前

杜甫

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂①长林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能②对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得③,归来倚杖自叹息。

俄顷④风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧⑤踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱⑥少睡眠,长夜沾湿何由彻⑦!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

①挂罥:挂着,挂住。

②忍能:忍心如此。

③呼不得:喝止不住。

④俄顷:不久,一会儿,顷刻之间。

⑤恶卧:睡相不好。

⑥丧乱:战乱,指安史之乱。

⑦何由彻:如何才能挨到天亮。

【导读】

此诗叙述了作者的茅屋被秋风所破,以致全家遭雨淋的痛苦经历,表达了作者关心民间疾苦,忧国忧民的思想感情。

那一刻,我以为狂风要把我刮走,像连根拔起一棵树,抛向天空。

八月的秋风,是一伙流窜的暴徒吗?不然,为何要怒吼着扑向我的茅屋,把屋上的茅草,一层又一层地卷走,然后毫不留情地远远扔去。顷刻间,这些遮风挡雨的草啊,飞过浣花溪水,被抛弃在对岸的江林。有的挂在高高的树梢之上哀叹,有的散落在洼地和池塘漂游。

我在狂风中追着四散的茅草。孰料南村的一群顽童欺负我年老体弱,竟当着我的面做起盗贼的勾当,嬉闹着抱起我的茅草钻入竹林,任我唇干舌燥,哀求呼喊,却换不回半根草茎。最后,只好拄着断拐悻悻踱回我的茅屋,看着那残破的屋顶,谁能体会我哀伤绝望的心境?

那场无中生有的风,终于逃逸。天空乌云似墨,在秋天的黄昏中,四野黑了下来。今夜会不会有一场暴雨?还是早点上床歇息吧,怎奈薄薄的旧被像一块又冷又硬的铁板,让人怎能入睡!小儿睡得酣沉,实然发出一阵惊恐的呓语,在睡梦里踢蹬着小腿,布衾无声地滑落在床底。被黑暗笼罩的小屋,找不到一个温暖的角落。

雨终于来了。冰冷的雨丝如密密麻麻的银针,从空空的屋顶坠下,床头地面,再也找不到一片干爽的插足之地。战乱以来,一直长夜枯寂难以入眠,而今,夜雨在潮湿的屋内滴滴答答,我该怎样熬到天明?

天啊,请告诉我,人间何时才能有千万间高大宽敞的房屋,狂风吹不破,雨雪压不垮,让天下寒士不再饱受凄风冷雨的折磨。天啊,如果这一切梦想成真,哪怕我冻死在大风吹破的茅屋中,也在所不惜!

诗人仰躺在雨水浸泡的秋夜,默诵着一首凄冷的诗歌。