一、阿瑟·米勒《推销员之死》第一幕(节选)[1](1 / 1)

外国文学 张景华 1766 字 2天前

阿瑟·米勒(1915—2005),美国最杰出的戏剧大师之一,被誉为“美国戏剧的良心”。1915年出生在纽约一个犹太人中产阶级家庭。成名作是1947年创作的《全是我的儿子》,作品获当年度的纽约剧评界奖。1949年创作《推销员之死》,获得了当年的纽约评论界奖和普利策奖。1953年,他创作了反映北美殖民地时代新英格兰地区逐巫冤案的剧作《炼狱》(又译作《严峻的考验》),以影射当时的美国现实。

〔推销员威利·洛曼从右边上场,拎了两只大样品箱。笛子继续吹奏。他听到笛声,但并不注意。他已年过六十,衣着朴素。甚至在他穿过舞台走到屋门口时,就一望而知他已筋疲力尽。他开了门锁,走进厨房,谢天谢地地放下手里的箱子,揉揉酸疼的掌心。不由松了口气,嘴里嘀咕着“哎呀呀,好家伙!哎呀呀,好家伙!”他关上门,随即跨过挂着帘子的厨房门口,把箱子拎进起居室。右边,他的妻子林达在**一骨碌翻起身。她起了床,穿上睡袍,竖起耳朵听着。她的脾气经常很好,对威利的行为已养成一种竭力容忍、听之任之的态度。她十二分地爱他,她钦佩他,仿佛他那反复无常的性情,他的脾气,他那海阔天空的梦想和无心流露的刻毒癖性对她只是露骨的暗示,提醒她在他内心里翻腾着一股渴望,这种渴望她也有,只是缺乏表达这股渴望和不达目的誓不罢休的**罢了。)

林 达 (耳听得威利在卧室外,有点惶恐不安地喊着)威利!

威 利 好了,好了。我回来啦。

林 达 怎么啦?出了什么事?(稍停一下)出什么事了吗,威利?

威 利 没,没出事。

林 达 你没撞坏汽车吧?

威 利 (不由恼火了)我说了没出事。你没听见我吗?

林 达 你觉得不舒服吗?

威 利 我累得要死。(笛声消失。他在床边挨着她坐下,有点僵硬)我开不了车啦。我就是开不了车,林达。

林 达 (非常小心、体贴)你整天在哪里?你气色很不好。

威 利 我开到了扬克斯[2]以北一段路。我停下车去喝杯咖啡。也许是咖啡作怪。

林 达 什么?

威 利 (稍停)忽然间我再也开不了车。汽车一直开上了路边,你知道吗?

林 达 (帮着找原因)啊,也许是方向盘又出毛病啦。我想安吉洛不见得会摆弄史蒂倍克。

威 利 不,是我,是我。忽然一下子我明白过来,我一个钟头竟开了六十英里,我记不得最后五分钟是怎么开的了。我——我觉得好像不能专心开车了。

林 达 也许是你的眼镜作怪。你又不肯去配新眼镜。

威 利 不,我什么都看得见。回来时我一个钟头开十英里。从扬克斯开来差不多花了我四个钟头。

林 达 (委曲求全)得了,你非歇会儿不可。威利,你不能再这样下去了。

威 利 我刚从佛罗里达回来。

林 达 可是你的脑筋不休息。你用脑过度啦,脑筋可重要呢,亲爱的。

威 利 我早上再出发。也许到了早上我会觉得好些。(她脱掉他的鞋)这副混账鞋垫把我脚板弯儿挤得痛死了。

林 达 吃片阿斯匹灵。要我给你拿片阿斯匹灵吗?吃了就会好的。

威 利 (惊讶)我一路开过来,你明白吗?我很好。我居然还欣赏风景呢。你想想看,我一生中每星期都在路上看风景。不过那一带地方的确很美,林达,树木真密,太阳又温暖。我打开挡风玻璃,就让温暖的空气给我洗个澡。不料一下子我竟离开了车道!说真的,我完全忘了自己在开车。要是我超出了白线开到对面的道上,不定会压死什么人呢。所以我就再开下去——过了五分钟我又做梦啦,我差点——(他用两个指头贴住眼睛)我有那么种想法,我有那么种奇怪的想法。

林 达 威利,亲爱的。再跟他们谈谈。为什么不让你在纽约工作,那是说不过去的。

威 利 纽约不需要我。我是专跑新英格兰的。新英格兰可少不了我。

林 达 可你有六十岁啦。他们可不能要求你每星期都到处去闯呀。

威 利 我得打份电报到波特兰去。明天早上十点钟我说定要去见布朗和莫里森,给他们看看货。他妈的,我能说服他们!(他动手穿上茄克衫)

林 达 (夺过他的茄克衫)你明天为什么不直接到公司去,跟霍华德说你干脆就在纽约工作?你太迁就了,亲爱的。

威 利 如果华格纳老板活着,现在我早就在纽约独当一面了!那人是个商界老手,是个手腕高明的人。可是他的那个儿子,那个霍华德,他不懂行。我头一回跑北边的时候,华格纳公司竟不知新英格兰在什么地方!

林 达 你干吗不把这些事情说给霍华德听听,亲爱的?

威 利 (受到鼓励)我会说的,我肯定会说的。还有奶酪吗?

林 达 我给你做一份三明治吧。

威 利 不,去睡吧。我要喝点牛奶。我马上就好。孩子在吗?

林 达 他们正睡觉呐。哈比今晚带比夫赴约会了。

威 利 (感到兴趣)是吗?

林 达 看到他俩一个挨着一个,在洗澡间里一起刮胡子真叫人高兴。两个还一起出去。你闻到了没有?整个屋子一股刮胡子的香液味。

威 利 算算这笔账看。辛辛苦苦干了一辈子才付清房产费,终于有了自己的房子。可没人来住。

林 达 唉,亲爱的,人生就是一场空忙呀。一向是如此。

威 利 不,不,有人——有人还是有成就的。今天早上我走了以后,比夫[3]说什么?

林 达 你不该批评他,威利,尤其是他刚下火车。你不应当对他发脾气。

威 利 我到底几时发过脾气了?我只是问他是不是挣了钱啦。这算批评吗?

林 达 可是,亲爱的,他怎么挣到钱呢?

威 利 (又恼又火)他身上有股摸不透的情绪。他变成一个喜怒无常的人。我今天早上走的时候他赔不是了吗?

林 达 他垂头丧气的,威利。你知道他对你多么钦佩。我想要是他有了着落儿,你们爷儿俩就会更加和睦,不再吵架。

威 利 他在牧场里怎会有着落儿?这算过日子吗?当个牧场工人?开头,他年轻的时候,我心想也罢,一个年轻人,到处流浪,各种各样的活都干,对他有好处。可是如今过了十多年,他还是一星期才挣三十五块钱!

林 达 他在找个着落儿呢,威利。

威 利 三十四岁还没个着落儿,真丢人!

林 达 嘘!

威 利 毛病就在于他懒惰,他妈的!

林 达 威利,请别说了!

威 利 比夫是个懒汉!

林 达 他们在睡觉。找点东西吃吃。下去吧。

威 利 他回来干什么?我倒想知道是什么风把他吹到家里来的。

林 达 我不知道。我想他是没辙了,威利。我想他实在没辙了。

威 利 比夫·洛曼没辙了。在这个世界上最大的国家里,一个这么招人疼的年轻人居然会没辙了。而且是这么一个卖力干活的人。比夫这个人不管怎么说吧,倒是不懒。

林 达 一点不懒。

威 利 (动了恻隐之心,下了决心)我明儿早上要找他;我要跟他好好谈谈。我要给他找件事干。他立刻就可以出人头地。天哪,还记得他在中学里人家一直围着他转吗?只要他朝其中一个人笑笑,大家就满面春风。只要他在大街上一走……(他沉湎在往事的回忆中)

林 达 (想法把他从回忆里拉出来)威利,亲爱的,今天我给你弄了一种新的美国式奶酪。是搅奶酪。

威 利 我喜欢吃瑞士奶酪,你干吗偏偏去弄美国奶酪?

林 达 我只是考虑你想换换口味——

威 利 我不想换口味!我要吃瑞士奶酪。干吗老是跟我闹别扭?

林 达 (借笑掩饰)我还以为这会叫你意外高兴一场呢。

威 利 天哪,这儿怎么不开扇窗子啊?

林 达 (无限耐心)窗子全开着呐,亲爱的。

威 利 人家在这儿把咱们困成这个地步。砖墙啊,窗子啊,窗子啊,砖墙啊。

林 达 可惜咱们没把隔壁那块地买下来。

威 利 街上到处挤满汽车。邻近一带连口新鲜空气都吸不到。草也不再长啦,后院里连胡萝卜都种不活啦。可惜没有一条反对造公寓房子的法律。还记得外面那两棵好看的榆树吗?那时节我和比夫还在两棵树间挂上吊床来着。

林 达 是啊,真像离开城区一百万里地似的。

威 利 可惜没把砍倒那些树的营造商抓起来。他们在邻近一带大砍大杀。(出神)我越来越想念那些岁月啦,林达。现在当令的是紫丁香和紫藤。接下来牡丹也要开啦,还有水仙花。这屋里有多香啊!

林 达 唉,说到头来,人总得活动活动吧。

威 利 不行,如今人越来越多了。

林 达 我倒看不出人越来越多,我看——

威 利 人越来越多!国家败就败在这点上面!人口控制不了。竞争激烈得叫人发疯!闻闻那座公寓房子一股臭味!还有另一边那座……叫人家怎么能搅奶酪啊?

(英若诚等 译)

【注释】

[1] 选自《推销员之死》(上海译文出版社2008年版)。这是阿瑟·米勒所有剧作中成就最高、上演最多、影响最大的作品。

[2] 扬克斯,美国地名。