二、迦梨陀娑《沙恭达罗》(节选)[1](1 / 1)

外国文学 张景华 1729 字 2天前

迦梨陀娑,印度古典梵语诗人,剧作家。是1956年世界和平理事会号召纪念的10位世界文化名人之一,有“印度的莎士比亚”之称。他的诗歌和戏剧创作是世界文学,特别是东方文学中的瑰宝,在古代文学史上具有永久的魅力,不仅对印度文学,而且对亚洲和欧洲文学都产生了深远的影响。他的生卒年月和生平事迹,没有确切的史料可查,因此,历来众说纷纭,莫衷一是。他的名字“迦梨陀娑”意为“迦梨女神的”。他生活的年代不晚于5世纪。现存公认属于他的作品有7部 :抒情短诗集《时令之环》,抒情长诗《云使》,叙事诗《鸠摩罗出世》和《罗怙世系》,剧本《摩罗维迦与火友王》、《优哩婆湿》和《沙恭达罗》。其代表作《沙恭达罗》作品语言优美,风格爽朗,富有浪漫主义气息,是梵文古典文学代表作之一。

国 王 我非常喜欢这个难以管教的孩子。(叹息)无缘无故地笑起来,露出了娇小的牙齿,含混不清的句子嘴里面说了又说,钻在怀里,蹬脏了自己的衣服。带着这样孩子的父母是多么快乐!

苦行女 (竖起指头来威胁)喂!你真不理我呀?(向旁边看)仙人的孩子们有谁在这里吗?(看到国王)先生!请你过来,把那个小狮子从这个抓住死不放手的孩子的手里解救出来吧!

国 王 好吧。(走近,微笑)喂,大仙的小孩子呀!你爸爸在净修林里居住。他的乐趣就是保护牲畜。你却违反了净修林的规矩,正像黑色小蛇伤害栴檀木。

苦行女 先生呀!这不是仙人的孩子。

国 王 从他的举动上就可以看出来了,他的举动与他的外貌是相适应的。根据他所住的地方,我就猜错了。

〔他按照她的愿望把小孩和小狮子分开,他抚摩小孩,感到愉快。独白。

我只抚摩了一下别人的孩子,我的四肢竟然感到这样的愉快。那一个养育这孩子的幸运的人,不知什么样的幸福充满了他的胸怀!

苦行女 (看他们俩)真奇怪,真奇怪!

国 王 女士!什么奇怪呀?

苦行女 小孩虽然同你全没有关系,但是你们长得样子却相似,这很使我吃惊。我也吃惊,他并不认识你,但是他那样顽皮,你却能使他改过来。

国 王 (抚爱小孩子)如果他不是苦行者的孩子,他姓什么呢?

苦行女 他姓补卢。

国 王 (独白)他怎么同我是一家呢?这真可能吗?(高声)这就是补卢后裔家传的办法——为了保护世界,他们先住在粉刷洁白的宫中,然后他们就隐居到林子里去,在树下修行。但是这个圣地并不是凡人们可以随便进来的。

苦行女 正如先生所说的。这个小孩子的母亲因为同天女有关系,所以才来到天师的这座苦行林里。

国 王 (独白)好吧!我又有了希望了。(高声)她是哪一位王仙的夫人呢?

苦行女 他遗弃了自己的合法的夫人,谁愿意提到他的名字呢?

国 王 (独白)怎么她这说法竟指的是我呢?现在让我问一下这个孩子的母亲的名字。(沉思)但是管别人的老婆的事是不道德的。

第一女 (手里拿着土孔雀上)萨哩伐达摩诺![2]你看这鸟多好看呀!

孩 子 (看了一眼)我妈妈在哪里呀![3](二人笑。)

第一女 他很爱他妈妈,相似的声音竟把他骗了。

第二女 她只告诉你,要你看一看,孔雀多漂亮呀。

国 王 (独白)他妈妈怎么会叫沙恭达罗呢?也许是名字相同。但愿这个机会不要像海市蜃楼一样让我失望。

孩 子 阿姨!这个能活动的孔雀,我很喜欢。(拿着玩具。)

第一女 (困惑地向周围看)哎呀!他手腕上的护身神草怎么不见了!

国 王 女士!不要慌!他同小狮子玩的时候丢掉了。(想去拾。)

二 女 不要动,不要动!(看)怎么他竟拿起来了!

〔二人惊惶地把手放在胸膛上,互相看。

国 王 你们为什么禁止我去拿呢?

第一女 先生请听!这个名叫“不可克服者”的神草有大威力,是在举行小孩子出胎礼时,尊者摩哩遮[4]给他的。如果掉在地上,除了他父母和他自己以外,谁也不能拾。

国 王 别人拾了又怎样呢?

第一女 那它就会变成蛇,咬他。

国 王 两位女士在别的时候亲眼看到过这样的事吗?

二 人 不止一次。

国 王 (兴奋)那么我现在为什么不能对已满足了的希望而欢喜呢?(拥抱小孩子。)

第二女 苏毗罗多!来!我们俩到沙恭达罗那里去,告诉她这消息,她真给那些戒规折磨够了。(下。)

孩 子 松开我!我要去找我的妈妈。

国 王 儿子呀!你同我一块去使你妈妈高兴一下吧!

孩 子 豆扇陀才是我的爸爸呢,你不是。

国 王 (微笑)你反驳我也让我高兴。

〔沙恭达罗上,梳着一条辫子。

沙恭达罗 (迟疑)我听说萨哩伐达摩诺的神草甚至在应该变的时候仍然保持了原来的样子,我对我的命运失掉了信心;也可能是弥室罗计尸[5]对我说的预言现在实现了。(来回地走。)

国 王 (看到沙恭达罗,又喜又忧)哎呀!那是沙恭达罗——她穿着深灰色的衣服,头上一条辫子,由于忏悔,脸上神采黯淡。她的举动纯贞,我却是无情无义,使得她守着长期离别的誓愿。

沙恭达罗 (看到因痛苦而失色的国王,迟疑)这不是我的丈夫吗?不然谁敢用手来侵犯我的带了护身灵符的孩子呢?

孩 子 (走向母亲)妈妈呀!这里一个生人叫我“儿子”。

国 王 亲爱的!我待你太粗暴了。但是粗暴已经转变成柔情。我希望你能够体谅我。

沙恭达罗 (独白)我的心哪,你要安静,你要安静呀!我现在苦尽甘来,转了运了。这真是我的丈夫。

国 王 好哇,亲爱的!我的记忆恢复,你又站在眼前。月蚀以后,卢醯尼又同月亮在一起团圆[6]。

沙恭达罗 万岁(胜利),万岁(胜利)!(说了一半,声音为眼泪所阻,说不下去。)

国 王 亲爱的!虽然“胜利”这个字为眼泪所阻没有说全,我却已经得到了胜利;因为你那淡红的樱唇,你那没加修饰的玉容,我又看在眼里。

孩 子 妈妈,这是谁呀?

沙恭达罗 孩子呀!你去问一问命运吧!(哭。)

国 王 亲爱的!我遗弃过你,请你把不愉快的感觉从心头清扫!我当时反正是有那么一点糊涂油迷了心窍。因为一时迷糊了的人遇到喜事就往往这样,一个盲人会怀疑投到他头上的花环是毒蛇而把它掷掉。

〔他跪到沙恭达罗的脚下。

沙恭达罗 请你站起来,站起来!一定是我前生做了什么恶事应该受苦,所以在那些日子里我才遭到苦难,我的丈夫虽然性格温柔,当时竟也变得毫无情义。

〔国王站起来。

沙恭达罗 陛下怎么又忽然想起了我这薄命的人来?

国 王 把心里这一股别扭劲去掉,再告诉你。亲爱的!我以前心里糊涂,落魄失神,没看到一滴泪珠滴上你的樱唇。现在它又沾着你的微弯的睫毛,先擦掉它,我才能去掉悔恨之心。

〔他这样做。

沙恭达罗 (擦泪时看到他的戒指)郎君呀!这是不是那个戒指?

国 王 是的。奇迹般地找到了戒指,我的记忆才恢复了。

沙恭达罗 的确是它的力量,郎君对于我才恢复了那难得的信任。

国 王 那么就让蔓藤再与它的花朵结合吧,它愿意同春天在一起。

沙恭达罗 我不相信它了。郎君你戴上吧。

摩多梨[7] (上)真幸运哪!陛下高兴地同你的合法的夫人重逢,又看到小儿子的面孔。

国 王 只是由于朋友的力量,我才能够偿了我的夙愿。摩多梨!这件事情因陀罗知道不知道呢?

摩多梨 (微笑)天神们什么不知道呢?你过来!尊者摩哩遮想见你一见。

国 王 亲爱的!领着我们的儿子!我同你一块去看一看尊者吧。

沙恭达罗 你陪着我去见师傅,真有点害羞。

国 王 在碰到这样喜事的时候,常礼是要遵守的。来吧!(来回地走。)

(季羡林 译)

【注释】

[1]本文节选自《沙恭达罗》(人民文学出版社1980年版)。

[2]萨哩伐达摩诺:沙恭达罗儿子的名,意思是“征服一切者”。

[3]我妈妈在哪里呀:这里是一个文字游戏。原文是两个字组成的,一个字是“鸟”;一个字是“好看”。连起来念的时候,就会念成“沙恭达罗”,是孩子母亲的名字。

[4]尊者摩哩遮:天帝因陀罗的父亲。

[5]弥室罗计尸:天女,沙恭达罗母亲的朋友。

[6]月蚀以后,卢醯(xī)尼又同月亮在一起团圆:月亮运转一周要用二十七天,印度人就把天空分为二十七个星座,月亮每天经过一个星座。中国管月亮叫作“太阴”,但是在印度,月亮却是男性。印度人于是就把二十七星座幻想成月亮的二十七个老婆。在这二十七个老婆中,据说月亮最爱的就是第四个,名字叫卢醯尼。

[7]摩多梨:天帝因陀罗的车夫。