二、莎士比亚《十四行诗三首》(1 / 1)

外国文学 张景华 498 字 2天前

威廉·莎士比亚(1564—1616),英国伟大的剧作家和诗人。他的作品集中表现出文艺复兴时期的人文主义精神。他对社会的深刻批判,对人性的剖析与刻画,对英国乃至欧洲的文学产生了巨大的影响,被认为是超越了时代的文学巨匠。莎士比亚的代表作有四大悲剧:《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》;喜剧:《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》、《皆大欢喜》;历史剧:《亨利四世》、《亨利五世》、《查理二世》;正剧、悲喜剧:《罗密欧与朱丽叶》。他还写过154首十四行诗,两首长诗。马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他被人们尊称为“莎翁”。

一八

我怎么能够把你来比作夏天?

你不独比它可爱也比它温婉;

狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

夏天出赁的期限又未免太短;

天上的眼睛有时照得太酷烈,

它那炳耀的金颜又常遭掩蔽;

被机缘或无常的天道所摧折,

没有芳艳不终于凋残或销毁。

但是你的长夏永远不会凋落,

也不会损失你这皎洁的红芳,

或死神夸口你在他影里漂泊,

当你在不朽的诗里与时同长。

只要一天有人类,或人有眼睛,

这诗将长存,并且赐给你生命。

二九

当我受尽命运和人们的白眼,

暗暗地哀悼自己的身世飘零,

徒用呼吁去干扰聋聩的昊天,

顾盼着身影,诅咒自己的生辰,

愿我和另一个一样富于希望,

面貌相似,又和他一样广交游,

希求这人的渊博,那人的内行,

最赏心的乐事觉得最不对头;

可是,当我正要这样看轻自己,

忽然想起了你,于是我的精神,

便像云雀破晓从阴霾的大地

振翮上升,高唱着颂歌在天门:

一想起你的爱使我那么富有,

和帝王换位我也不屑于屈就。

一○六

当我从那湮远的古代的纪年

发现那绝代风流人物的写真,

艳色使得古老的歌咏也**,

颂赞着多情骑士和绝命佳人,

于是,从那些国色天姿的描画,

无论手脚、嘴唇或眼睛或眉额,

我发觉那些古拙的笔所表达

恰好是你现在所占领的姿色。

所以他们的赞美无非是预言

我们这时代,一切都预告着你;

不过他们观察只用想象的眼,

还不够才华把你歌颂得尽致:

而我们,幸而得亲眼看见今天,

只有眼惊羡,却没有舌头咏叹。

(梁宗岱 译)