致平莱顿一家棕榈滩,佛罗里达亲爱的先生和女士:
我度过了第一个拜访日,对理事先生们做了一场精彩的演说。连我的敌人也认为演说很精彩。
高登最近一次的来访,正是时候,我从他那里得到很多吸引听众的技巧。
“一定要有趣。”我说了一些小莎莉和小天使们的趣事。
“要具体、要让观众能了解。”我看着威卡夫先生的眼睛,绝对不提他不理解的事。
“要拍观众的马屁。”我巧妙地暗示说,这些新的措施,都要归功于理事先生们无与伦比的智慧和作为。
“要加上崇高道德的语气,博得同情。”我提到孤儿院里这些没有父母的小孩子,说得非常感人——我的敌人甚至还拭去了一滴眼泪。
接着,我安排了巧克力和奶油,还有柠檬汁和三明治,把每位理事先生喂得饱饱的,让他们满面笑容、高高兴兴地回家,再也没有胃口吃晚餐了。
我这么大费周章地对你描述这次聚会,就是想让你高兴,以便有心理准备来接受下面这几个可怕的插曲。
“现在,跟着我这个痛苦可怕的故事。
我觉得自己的脸色都苍白了,
因为一直到今天,
虽然已经时过境迁,
每当我一想到这件事,
还是忍不住灰心丧气!”
你不认识我们的小汤姆吧?我没有向你提过他,因为那得花上许多墨水和大半天时间来描述。他是个精神饱满的小男生,跟他父亲一样,像个强壮的猎人。上面这首歌听起来像伊朗歌谣,不过这是我在写信的时候才编的。
我们无法改掉小汤姆那好掠杀的本性。他用绳索套猪,用弓箭射鸡,跟牛斗着玩游戏。哎呀!真是调皮大王。看来,他从燕麦桶里找到捕鼠器,在树林的空地里装设陷阱。如此巧合,昨天早上居然就抓到一只臭鼬。
第一个发现的是辛哥波。它回到房间,蜷曲在毛毯上,一副没精打采的样子。小汤姆趁着我们注意辛哥波时,躲在阴暗的柴房里忙着替猎物剥皮。他将臭鼬鼠皮藏在皮夹克里,绕道走回自己的房间,把它藏在床下面,以为这样就无人知晓了。接着,他按照安排到地下室去帮忙,准备客人吃的冰淇淋。你应该发现我们的菜单上面,已经删去了冰淇淋。
剩下的时间里,我们想尽一切办法消除臭味。炉火工诺雅首先生火,想用浓烟除臭。厨师在屋子里摇晃煮好的咖啡。贝西在走廊撒上阿摩尼亚。史密斯小姐用紫罗兰香水处理地毯。我赶紧请人叫医生过来,他来了之后马上调配除臭药水。但是,小汤姆的受害者,仍旧用它的臭味作为复仇的工具,像鬼魂一样萦绕不去。
会议的第一个议题,便是讨论该不该挖个洞,不只将小汤姆埋进去,也将整栋楼房埋起来。你可以知道我是怎么有技巧地交代这件事,当我像告诉你一样地诉说这件事时,评议员先生并没有责备我这个新院长的无能,反倒像是听了个滑稽有趣的故事,一路笑着回家。
我们居然得忍受这些荒谬的事!
一如往昔的莎莉·麦克白
4月4日
于约翰·格利尔孤儿之家院长室