第一部分(1 / 1)

A

A was an ant

Who seldom stood still, And who made a nice house

In the side of a hill.

a

Nice little ant!

A曾是只蚂蚁,

整天爬东爬西,

靠着一座大山,

把一间房子造起。

a

好可爱的小蚂蚁!

B

B was a book

With a binding of blue,

And pictures and stories

For me and for you.

b

Nice little book!

B曾是本小书,

有着故事和图,

书脊是蓝蓝的,

让你和我来读。

b

好有趣的小书!

C

C was a cat

Who ran after a rat;

But his courage did fail

When she seized on his tail.

c

Crafty old cat!

C曾是只老猫,

追着耗子猛跑;

一抓住耗子尾巴,

勇气就泄了不少。

c

好狡猾的老猫!

D

D was a duck

With spots on his back,

Who lived in the water,

And always said "Quack!"

d

Dear little duck!

D曾是只小鸭,

背上点点黑花儿,

整天游在水里,

整日叫着“嘎嘎!”

d

好可爱的小鸭!

E

E was an elephant,

Stately and wise:

He had tusks and a trunk,

And two queer little eyes.

e

Oh, what funny small eyes!

E曾是头大象,

长得聪明强壮:

象牙象鼻子好长,

怪怪的小眼儿多亮。

e

哦,多有趣的小眼睛!

F

F was a fish

Who was caught in a net;

But he got out again,

And is quite alive yet.

f

Lively young fish!

F曾是条小鱼,

被人用网儿捉去;

但他逃了出来,

仍在游来游去。

f

活蹦乱跳的小鱼儿!

G

G was a goat

Who was spotted with brown:

When he did not lie still

He walked up and down.

g

Good little goat!

G曾是头小羊,

棕色斑点身上长:

他总是跑上又跑下,

从不肯静下来躺一躺。

g

好一头小山羊!

H

H was a hat

Which was all on one side;

Its crown was too high,

And its brim was too wide.

h

Oh, what a hat!

H曾是顶礼帽,

永远屹立着不倒;

帽沿伸得多么宽,

帽顶耸得那么高。

h

哦,好一顶礼帽!

I

I was some ice

So white and so nice,

But which nobody tasted;

And so it was wasted.

i

All that good ice!

I曾是冰淇淋一杯,

如此雪白又美味,

可惜没人尝一尝,

只能白白地浪费。

i

多美味的冰淇淋!

J

J was a jackdaw

Who hopped up and down

In the principal street

Of a neighboring town.

j

All through the town!

J曾是只寒鸦,

整天跳上跳下,

在邻镇的一条

大街道上跳哇。

j

跳遍了那个小镇!

K

K was a kite

Which flew out of sight,

Above houses so high,

Quite into the sky.

k

Fly away, kite!

K曾是一只风筝,

飞得望见已不能,

高高飞过了屋顶,

在天空中驰骋。

k

飞呀,风筝!

L

L was a light

Which burned all the night,

And lighted the gloom

Of a very dark room.

l

Useful nice light!

L曾是支蜡烛,

燃在一间黑屋,

整夜燃烧不灭,

驱散幽暗孤独。

l

多么美妙的光呀!

M

M was a mill

Which stood on a hill,

And turned round and round

With a loud hummy sound.

m

Useful old mill!

M曾是磨坊,

立在一座山上,

整天转啊转啊,

发出嗡嗡的声响。

m

管用的老磨坊!

N

N was a net

Which was thrown in the sea

To catch fish for dinner

For you and for me.

n

Nice little net!

N曾是渔网,

把它撒向汪洋,

抓鱼来作晚餐,

让你我来共享。

n

精巧的小鱼网!

O

O was an orange

So yellow and round:

When it fell off the tree,

It fell down to the ground.

o

Down to the ground!

O曾是只橘子,

又黄又圆的橘子:

它跌落到地上,

当它成熟之时。

o

它跌落到地上!

P

P was a pig,

Who was not very big;

But his tail was too curly,

And that made him surly.

p

Cross little pig!

P曾是头猪,

身型不算粗;

只是尾巴卷,

看起来太粗鲁。

p

粗鲁的小猪!

Q

Q was a quail

With a very short tail;

And he fed upon corn

In the evening and morn.

q

Quaint little quail!

Q曾是只小鹌鹑,

他的尾巴短得很;

最爱的食物是稻谷,

从黄昏吃到了早晨。

q

有趣的小鹌鹑!

R

R was a rabbit,

Who had a bad habit

Of eating the flowers

In gardens and bowers.

r

Naughty fat rabbit!

R曾是只小白兔,

他的习惯真可恶,

花园、凉亭的鲜花儿,

全都被他吞下肚。

r

淘气的小肥兔!

S

S was the sugar-tongs,

Nippity-nee,

To take up the sugar

To put in our tea.

s

Nippity-nee!

S曾是把方糖钳,

夹夹钳呀夹夹钳;

夹起一块方糖来,

放到一杯茶里面。

s

夹夹钳!

T

T was a tortoise,

All yellow and black:

He walked slowly away,

And he never came back.

t

Torty never came back!

T曾是只小乌龟,

壳儿长得黄又黑:

慢慢爬呀慢慢爬,

永远都不再爬回。

t

龟龟再也不爬回!

U

U was an urn

All polished and bright,

And full of hot water

At noon and at night.

u

Useful old urn!

U曾是只瓮,

通体亮锃锃,

从午直到夜,

把水烧沸腾。

u

管用的老瓮!

V

V was a villa

Which stood on a hill,

By the side of a river,

And close to a mill.

v

Nice little villa!

V曾是别墅,

高高山顶竖,

小溪与磨坊,

在它不远处。

v

漂亮的小别墅!

W

W was a whale

With a very long tail,

Whose movements were frantic

Across the Atlantic.

w

Monstrous old whale!

W曾是大鲸,

尾巴大得吃惊,

他的行为古怪,

在大西洋穿行。

w

怪里怪气的大老鲸!

X

X was King Xerxes,

Who, more than all Turks, is

Renowned for his fashion

Of fury and passion.

x

Angry old Xerxes!

X曾是位薛西斯王[1],

他的暴怒,他的疯狂,

使他的名声远远胜过

世上所有残暴的君王。

x

暴怒的老薛西斯王!

Y

Y was a yew,

Which flourished and grew

By a quiet abode

Near the side of a road.

y

Dark little yew!

Y曾是株紫杉,

长得叶茂枝繁,

它在小路一旁,

安静地角落里站。

y

茂密的小紫杉!

Z

Z was some zinc,

So shiny and bright,

Which caused you to wink

In the sun's merry light.

z

Beautiful zinc!

Z曾是块锌片,

多么闪亮耀眼,

在太阳光下一闪,

准让你头晕目眩。

z

漂亮的锌片!