Fighting for Freedom
查理·卓别林/Charlie Chaplin
查理·卓别林(1889—1977),好莱坞著名喜剧演员、导演和反战人士。出生于伦敦一个贫苦演员家庭,父母都是游艺场的歌舞演员。童年动**不安,很早就开始独立谋生。1914年,因饰演流浪汉夏尔洛而一举闻名。他一生拍摄过大量电影,代表作有《淘金记》《大马戏团》《城市之光》《摩登时代》《大独裁者》等。
很遗憾,我并不想为国王——那不是我做的行当——我也不想统治或征服别人。可能的话,我很乐意帮助人,不论他是黑人还是白人,犹太人还是非犹太人。
我们都想要互帮互助,做人该当如此;我们的生活应建立在他人的幸福而非痛苦上。我希望大家不要彼此憎恨,互相鄙视。这个世界有足够的空间够大家容身,也有肥沃的大地供每个人生活。
生活的道路自由而迷人,但是我们迷失了方向。人的灵魂遭到了贪婪的荼毒,仇恨的壁垒筑满了世界,我们被迫走向苦难,遭受屠杀。我们提高了速度,但封闭了自己;机器创造了大量财富,但我们却更加穷困;我们拥有了知识,却变得愤世嫉俗;我们越来越聪明伶俐,也越来越残忍冷酷;我们头脑用得太多,感情付出的太少;我们需要的是人性,而不是机器;我们需要友爱和慈祥,但乖巧越来越盛行。失去了这些品质,生活变得凶残暴虐,一切都完了。
现在有千百万人听到我的声音,千百万绝望的男女老少——他们都是制度的牺牲品,他们饱受折磨,没有犯罪却身陷囹圄。我要对听得见我说话的人说:“不要绝望!”我们现在遭受的苦难,都是那些阻碍人类进步的人造成的。他们在毁灭之前到处宣泄怨恨和怒气,满足他们的贪婪和怨恨。但是,请相信,仇恨和独裁者终会消亡或死亡。人民被掠走的权力最终会回到人民手中的。只要不怕牺牲,自由永远不会死亡。
战士们,千万别为那些野兽卖命——他们蔑视你们、奴役你们,他们统治你们、命令你们,钳制你们的感情和行为;他们迫使你们操练,限制你们的口粮;把你们当牲畜、当炮灰!你们不要受这些丧心病狂家伙的摆布——他们都是一伙冷漠的机器人,长着机器人的脑袋,装着机器人的心肝!你们不是机器!不是牲口!你们是人!你们有人性之爱,不要相互仇恨!只有没有人性的家伙才会仇恨——只有丧心病狂的家伙才会仇恨!
战士们,要为自由而战,不要为奴役而战!《路加福音》第17章记载:神的天国在人心——不是在一个人的心里,也不是在一群人的心里,而是在你们所有人的心里!你们人民有力量,既有生产机器的力量,也有建设幸福生活的力量!你们有建立自由、美好生活的力量,也有使生命更有意义的力量。为了民主,让我们运用这种力量——团结起来。让我们建设一个崭新、美好的世界吧!在新的世界,每个人都有工作的机会和灿烂的前途,老年人都有稳定的生活。
野兽们通过这些诺言窃取了你们的权力,但他们在欺骗你们!他们从不履行诺言,永远不会!独裁者享有自由,却奴役人民为奴隶。现在,让我们为了实现那个诺言,为了消除国家壁垒,为了贪婪、仇恨和偏执的泯灭而战斗!让我们建立一个理智的世界吧,在那里,科学和进步将领导我们所有人的幸福。战士们,以民主的名义,快快团结起来吧!
I'm sorry but I don't want to be an Emperor—that's not my business. I don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white.
We all want to help one another, human beings are like that. We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.We don't want to hate and despise one another.In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.
The way of life can be free and beautiful. But we have lost the way.Greed has poisoned men's souls—has barricaded the world with hate;has goose-stepped us into misery and bloodshed.We have developed speed but we have shut ourselves in;machinery that gives abundance has left us in want.Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind.We think too muchand feel too little;more than machinery we need humanity;more than cleverness we need kindness and gentleness.Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
Now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me I say Do not despair.The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress;the hate of men will pass and dictators die, and the power they took from the people, will return to the people and so long as men die, liberty will never perish.
Soldiers—don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you;who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel, who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder!Don't give yourselves to these unnatural men, machine men, with machine minds and machine hearts!You are not machines!You are not cattle!You are men!You have the love of humanity in your hearts. You don't hate—only the unloved hate—the unloved and the unnatural.
Soldiers—don't fight for slavery, fight for liberty!In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within man—not one man, nor a group of men—but in all men—in you!You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness!You the people havethe power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure!Then in the name of democracy. let us use that power—let us all unite!Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give you the future and old age and security.
By the promise of these things, brutes have risen to power, but they lie!They do not fulfill their promise, they never will!Dictators free themselves but they enslave the people!Now let us fight to fulfill that promise!Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance!Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness. Soldiers—in the name of democracy, let us all unite!