大臣指责幽王任用小人,召致祸乱,国家溃败不可收拾;又感慨如今不再有召公那样的大臣。《毛诗序》也指为凡伯作,无从确认。
旻mín天疾威 天笃dǔ降丧
瘨diān我饥馑 民卒zú流亡
我居圉yǔ卒zú荒
天降罪罟gǔ 蟊máo贼内讧hòng
昏椓zhuó靡共gōng 溃溃回遹yù
实靖夷我邦
皋gāo皋訿zǐ訿 曾zēng不知其玷
兢兢业业 孔填chén不宁
我位孔贬
如彼岁旱 草不溃茂
如彼栖qī苴chá
我相此邦 无不溃止
维昔之富不如时
维今之疚不如兹
彼疏斯粺bài 胡不自替
职兄kuàng斯引
池之竭矣 不云自频
泉之竭矣 不云自中
溥pǔ斯害矣 职兄kuàng斯弘
不烖zāi我躬
昔先王受命 有如召shào公
日辟国百里 今也日蹙cù国百里
於wū乎哀哉 维今之人 不尚有旧
旻天:苍天。疾威:暴虐。 笃:沉重。
瘨:病。一说降灾。
居圉:所处之地。圉,亦可解为边疆。卒荒:尽皆荒凉。
罪罟:罪网。
昏椓:昏、椓皆阉人。靡共:不供其职。 溃溃:乱。回遹:邪僻。
靖:践。践,通“剪”,灭。夷:平。
皋皋訿訿:诽谤诋毁之状。 玷:玉之斑点。喻人之污点。
孔填:很久。
孔贬:指职位一贬再贬。
岁旱:大旱的年份。溃茂:丰茂。
栖苴:栖地之水草。
溃止:溃败。
维昔之富不如时:二句大意为,昔日之富,今时不如;今日之病,不如此时之甚。
疏:糙米。粺:细米。 替:废。告退。
职兄斯引:指状况越来越糟糕。兄,同“况”。引,延长。
频:滨,水边,指池竭是从水边缘开始。比喻外无贤臣。
中:内。指井枯源于泉眼衰竭。比喻内无贤妃。
溥斯害矣:全国都遭受灾害。 弘:广大、发展。
不烖我躬:大意指,难道我自身不受牵连。烖,灾。
辟国:开辟国土。蹙国:国土缩小。
不尚有旧:没有像往日召公那样的大臣。