皇矣(1 / 1)

诗经 骆玉明 937 字 8天前

述周部族伐商以前兴起的历史,中心是王季与文王父子两人的德业。前四章从古公亶父(太王)写起,主要篇幅歌颂王季美德,能为师为君,令邦国安顺。后四章主要写文王通过伐密、伐崇两场战争,扩张了周领土,使周部族发展强大而终能取商而代之。

皇矣上帝 临下有赫

监观四方 求民之莫

维此二国 其政不获

维彼四国 爰究爰度duó

上帝耆zhǐ之 憎其式廓

乃眷西顾 此维与宅

作zhà之屏bǐng之 其菑zì其翳yì

修之平之 其灌其栵lì

启之辟pì之 其柽chēng其椐jū

攘之剔之 其檿yǎn其柘zhè

帝迁明德 串夷载路

天立厥配 受命既固

帝省xǐng其山

柞zuò棫斯拔 松柏斯兑

帝作邦作对 自大tài伯王季

维此王季 因心则友

则友其兄 则笃dǔ其庆

载锡cì之光

受禄无丧 奄有四方

维此王季 帝度duó其心

貊mò其德音 其德克明

克明克类 克长zhǎng克君

王wàng此大邦 克顺克比bì

比于文王 其德靡悔

既受帝祉 施yì于孙子

帝谓文王

无然畔援 无然歆xīn羡

诞先登于岸

密人不恭 敢距大邦 侵阮ruǎn徂cú共gōng

王赫斯怒

爰整其旅 以按徂旅

以笃dǔ于周祜hù 以对于天下

依其在京 侵自阮疆

陟我高冈

无矢我陵 我陵我阿ē

无饮我泉 我泉我池

度duó其鲜yǎn原

居岐之阳 在渭之将

万邦之方 下民之王

帝谓文王 予怀明德

不大声以色 不长夏以革

不识不知 顺帝之则

帝谓文王 询尔仇qiú方 同尔兄弟

以尔钩援 与尔临冲

以伐崇墉

临冲闲闲 崇墉言言

执讯连连 攸馘guó安安

是类是祃mà 是致是附

四方以无侮

临冲茀fú茀 崇墉仡yì仡

是伐是肆 是绝是忽

四方以无拂

皇矣:英明、伟大。 临下:即俯视芸芸众生。赫:光明的样子。

民之莫:即民间疾苦。莫,通“瘼”。

二国:或指夏和商。或“二”为“上”之讹,单指殷商。

不获:不得民心。

四国:四方之国。 爰究爰度:指上天察鉴、揣度各国。

耆:通“恉”。示意。 憎其式廓:指上天憎恶殷商。式廓,模样。

此维于宅:只有此地可安居(指西方之周)。

作:通“槎”,拔除(树木)。屏:去除。

菑:直立的枯树。翳:倒地的枯木。

灌:灌木。栵:一说砍伐又生的树,一说成列树木。

启、辟:都有开辟之意,指伐树以辟路。 柽:三春柳。椐:灵寿木。

攘:排除。剔:剔除。 檿:山桑。柘:黄桑。

帝迁明德:上天转向明德的君主。 串夷载路:指犬戎败逃。

天立厥配:上天立了符合天意之人。

松柏斯兑:指路上种满了松柏。兑,直立。

帝作邦作对:指上天建立周国并寻立君主。

因心:用心。友:友爱。

笃:厚、多。庆:福。

载锡之光:乃赐周王大位。

奄有:覆盖、广有。

貊:广大。或解为勉。

克明:能够明辨是非。克,能。

克类:指能区分好人坏人。 克长克君:能做长者,能为人君。

比于文王:传承至文王。一说比乃“从”字误,解为从于文王。

无然畔援:不要跋扈。

歆羡:贪欲。

诞:作语助词。

侵阮徂共:指密国人侵略阮国直到共国。

以按徂旅:以阻止密国进犯的军队。按,止。旅,军旅,或为地名。

笃于周祜:加厚周之福祉。对:安定。

依其在京:二句大意为,依靠镐京的力量,息兵于阮疆。

无矢我陵:大意为,不要侵犯我们的山陵。矢,陈兵。

度:规划、度量。鲜原:小山和平原。鲜,通“巘”,小山。

在渭之将:指岐山之阳就在渭水之侧。将,侧。

方:指榜样,效法。

予怀明德:我眷念你美好的德行。

不大声以色:二句大意,为对人民不声严厉色,不鞭打用刑。夏,通“榎”,用作刑具,以教刑。革,鞭革,鞭作刑具,以官刑。

不识不知:可解为顺应天道。

询尔仇方:商量联合你的友邦。仇,匹也。

钩援:古时攻城工具,云梯之类。 临冲:古时两种战车的名称。

崇墉:崇国的城堡。

闲闲:缓慢动摇貌。 言言:高大貌。

执讯:抓到俘虏。 馘:割敌人尸体左耳以记功。安安:从容貌。

类:出师前祭天。祃:出师后祭天。

致:招降敌人。附:安抚大众。

茀茀:强盛貌。仡仡:通“屹屹”,高耸貌。

肆:突、袭击。忽:灭。

拂:违抗。