天子宴诸侯之诗,以宾客身份祝颂主人。
蓼lù彼萧斯 零露湑xǔ兮
既见君子 我心写xiè兮
燕笑语兮 是以有誉处兮
蓼彼萧斯 零露瀼rǎng瀼
既见君子 为龙chǒng为光
其德不爽 寿考不忘
蓼彼萧斯 零露泥nì泥
既见君子 孔燕岂kǎi弟tì
宜兄宜弟 令德寿岂kǎi
蓼彼萧斯 零露浓浓
既见君子 鞗tiáo革忡忡
和鸾雝yōng雝 万福攸同
蓼:长大貌。萧:牛尾蒿。零露湑兮:沾满了露水。湑,露浓貌。
写:宣泄。
是以有誉处兮:因此有个快乐的地方。誉,乐。
瀼瀼:露盛貌。 为龙为光:受宠而有荣光。龙,宠。
不爽:不差。 不忘:不亡,万寿无疆意。
孔燕岂弟:指宴饮其乐融融。孔燕,盛宴。岂弟,通“恺悌”。
宜兄宜弟:指如兄弟般融洽。 令德寿岂:美德者长寿快乐。
鞗革忡忡:马缰绳放松,指停马。忡忡,原文应为“冲冲”,垂饰貌。
和鸾:古代车马上的铃铛。雝雝:铃声谐和。