采薇(1 / 1)

诗经 骆玉明 427 字 8天前

描述戍边军士服役思归,既忠于国亦恋其家的复杂心情。

采薇采薇 薇亦作止

曰归曰归 岁亦莫mù止

靡室靡家 猃xiǎn狁yǔn之故

不遑启居 猃狁之故

采薇采薇 薇亦柔止

曰归曰归 心亦忧止

忧心烈烈 载饥载渴

我戍shù未定 靡使归聘

采薇采薇 薇亦刚止

曰归曰归 岁亦阳止

王事靡盬gǔ 不遑启处

忧心孔疚 我行xíng不来

彼尔维何 维常táng之华huā

彼路斯何 君子之车

戎车既驾 四牡业业

岂敢定居 一月三捷

驾彼四牡 四牡骙kuí骙

君子所依 小人所腓

四牡翼翼 象弭mǐ鱼服

岂不日戒 猃狁孔棘

昔我往矣 杨柳依依

今我来思 雨yù雪霏霏

行háng道迟迟 载渴载饥

我心伤悲 莫知我哀

薇:野豌豆。

薇亦作止:野豌豆芽才刚刚出土。作,初生。止,语助词。

岁亦莫止:指又到年终。莫,通“暮”。

靡室靡家:即无家无产业。靡,无。

猃狁:周时北方的游牧民族,即秦汉时代的匈奴。

不遑启居:即没有闲暇安居。遑,闲暇。启,跪。居,坐。

薇亦柔:指野豌豆进一步的生长。柔,嫩。

我戍未定:言指守卫的地点辗转不定。戍,守。

靡使归聘:无法给家里捎带书信。聘,问候,引申为书信。

薇亦刚:言野豌豆已长成。

岁亦阳:已到夏天。阳,周历四月到十月。

靡盬:没有休止。

孔疚:非常痛苦。

我行不来:或可解为,我想走却不能回家。来,返也。

维常之华:是棠棣的花。常,通“棠”。

彼路斯何:那是何人所乘的战车。路,大车。

君子之车:是将军们的战车。

四牡:四匹公马。

骙骙:马强壮貌。

君子所依:将军们的依靠。

小人所腓:士兵们的屏障。腓,庇,掩护。

翼翼:娴熟。指马训练有素。

象弭鱼服:象弭,象牙镶饰的弓。鱼服,海豹皮制的箭袋。

孔棘:非常凶险。棘,急,指军情紧急。

昔我往矣:指当初离家出征的时候。