寓言诗。以小鸟口吻写筑巢之极度艰辛,要求猫头鹰不要毁坏它。古注认为是周公救乱,写给成王的诗。
鸱chī鸮xiāo鸱鸮
既取我子 无毁我室
恩斯勤斯 鬻yù子之闵mǐn斯
迨dài天之未阴雨
彻彼桑土 绸缪móu牖yǒu户
今女rǔ下民 或敢侮予
予手拮据 予所捋luō荼 予所蓄租
予口卒cuì瘏tú 曰予未有室家
予羽谯qiáo谯 予尾翛xiāo翛 予室翘qiáo翘
风雨所漂摇 予维音哓xiāo哓
鸱鸮:即猫头鹰。古人以此鸟为恶鸟,喻坏人。
恩斯勤斯 鬻子之闵斯:言育子之艰辛。鬻,养育。闵,忧病貌。
迨:趁着。
彻彼桑土 绸缪牖户:言挖桑树以根皮筑牢门窗。彻,剥取。
今女下民:女,通“汝”,你、你们。
拮据:因操劳而手指发僵。
捋荼、蓄租:言捋取芦苇花、收集干草,以此来筑窝。蓄租,积聚。
卒瘏:病苦貌。
谯谯:羽毛残敝。 翛翛:羽毛枯焦。 翘翘:高而危。
予维:原文当为“维予”,维,语助词。
哓哓:因恐惧发出的凄苦的叫声。