街道
西巴斯辛 及 安东尼奥 上。
西巴斯辛 我本来不愿意麻烦你;可是你既然这样欢喜自讨劳碌,那么我也不再向你多话了。
安东尼奥 我抛不下你;我的愿望比磨过的刀还要锐利地驱迫着我。虽然为着要看见你起见,再远的路我也会跟着你去;可并不全然为着这个理由:我担心你在这些地方是个陌生人,路上也许会碰到些什么;一路没人领导没有朋友的异乡客,出门总有许多不方便。我的诚心的爱再加上这样使我忧虑的理由,才激动我来追赶你。
西巴斯辛 我的善良的安东尼奥,除了感谢,感谢,永远的感谢之外,我再没有别的话好回答你。一件好事常常只换得一声空口的道谢;可是我的钱财假如能跟我的衷心的感谢一样多,你的好心一定不会得不到重重的酬报。我们干些什么呢?要不要去瞧瞧这镇上的古迹?
安东尼奥 明天吧,先生;还是先去找个下处。
西巴斯辛 我没有疲倦,等天黑还有许多时候;让我们去瞧瞧这儿的名胜,一饱眼福吧。
安东尼奥 请你原谅我;我在这一带街道上走路是冒着危险的。我曾经参加海战,和公爵的舰队作过对;那时我很立了一点功,假如在这儿给捉到了,可不知要怎样抵罪哩。
西巴斯辛 大概你杀死了很多的人吧?
安东尼奥 我的罪名并不是这么一种杀人流血的性质;虽然照那时的情形和争执的激烈看来,很容易有流血的可能。本来也许以后我们把夺了去的还给他们,就可以和平解决,为了商业的缘故,我们大多数的城市都是这样的;可是我却不肯屈服,因此,要是我在这儿给捉到了的话,他们决不会轻易放过我。
西巴斯辛 那么你不要常常出来吧。
安东尼奥 那的确不大妥当。先生,这儿是我的钱袋,请你拿着吧。南郊的哀勒芬旅店是最好的下宿的地方,我先去定好膳宿;你可以在城里逛着见识见识,再到那边来见我好了。
西巴斯辛 为什么你要把你的钱袋给我?
安东尼奥 也许你会看中什么玩意儿想要买下;我知道你的钱不够,先生。
西巴斯辛 好,我就替你保管你的钱袋;过一个钟头再见吧。
安东尼奥 在哀勒芬旅店。
西巴斯辛 我记得。(各下)