里奥那托家中一室

里奥那托 及 安东尼奥 自相对方向上。

里奥那托 啊,贤弟!我的侄儿,你的儿子呢?他有没有把音乐预备好?

安东尼奥 他正在那儿忙着呢。可是,大哥,我可以告诉你一些新鲜的消息,你做梦也想不到的。

里奥那托 是好消息吗?

安东尼奥 那要看事情的发展而定;可是从外表上看起来,那是个很好的消息。亲王跟克劳狄奥伯爵刚才在我的花园里一条浓密的树荫下的小路上散步,他们讲的话给我的一个佣人听见了许多:亲王告诉克劳狄奥,说他爱上了我的侄女、你的女儿,想要在今晚跳舞的时候向她倾吐衷情;要是她表示首肯,他就要抓住眼前的时机,立刻向你提起这件事情。

里奥那托 告诉你这个消息的家伙,是不是个有头脑的人?

安东尼奥 他是一个很机灵的家伙;我可以去叫他来,你自己问问他。

里奥那托 不,不,在这事情没有实现以前,我们只能把它当做一个幻梦;可是我要先去通知我的女儿一声,万一真有那么一回事,她也好预先准备准备怎样回答。你去告诉她吧。(若干人穿过舞台)各位侄儿,记好你们各人做的事。啊,对不起,朋友,跟我一块儿去,我还要仰仗您的大力哩。贤侄,在这大家手忙脚乱的时候,请你留心照看照看。(同下)