§〔双调〕清江引·老王将军(1 / 1)

张可久

纶巾紫髯风满把[1],老向辕门下[2]。霜明宝剑花,尘暗银鞍帕[3]。江边青草闲战马。

[注释]

[1]纶(guān)巾:丝带做的头巾。髯(rán):两腮的胡子,亦泛指胡子。把:束,量词。杜甫《园官送菜》:“清晨蒙菜把”。

[2]辕门:将帅领兵作战时的营门。

[3]帕:巾,这里指马鞍上的垫子。

[赏析]

营门下有一位老将军,他戴着丝带做的头巾,紫色的胡须风一吹满满的一束,宝剑生锈,使得剑匣上的花纹更加清晰明显。他的坐骑也由于长期不用,鞍垫上积满了灰尘。在江畔绿油油的青草地上,一匹战马正在那里悠闲地啃着青草。

这首小令描写了一位久经沙场、英武不减却被闲置不用的老将军,寄托了作者怀才不遇的牢骚。前两句用前染后点的点染法描绘老将军的肖像,抓住他“纶巾”的装束、“紫髯满把”的特征,后点突出一个“老”字。“纶巾、紫髯”又包含儒将的风度,言其虽老,然韬略藏胸,英武逼人。三四句用老将军的佩剑、坐骑侧面写老将军英雄无用武之地的悲剧。“霜明、尘暗”言宝剑、坐骑久已不用;“宝剑、银鞍”烘托出老将军的英风俊气,老将军虽久被闲置,但仍不失英雄本色。最后一句收束尤为有力。“战马”本应当驰骋疆场,为国杀敌立功,现在却被闲置在江边的青草地上“悠闲”地吃草。“闲”是一篇之“眼”。这一句仍用侧面描写的方法,以“战马”写老将军,以“战马”的“闲”写老将军内心的焦急,外松内紧。像老将军这样的将才,却被抛弃而不用,充满了悲怆色彩,字里行间潜转着老将军的郁勃不平之气。老将军的形象也是作者的形象。作者才华横溢,直到晚年仍沉沦下僚,强颜事人,焉能不“郁闷”?曲辞风格苍劲悲壮,刻画人物凝炼传神,感情深沉蕴藉,余味悠悠。元曲研究专家隋树森评云:“这是一幅战将的生动画像。描写一位风中站立的将军。小令透出一股英武壮美的气息,在元曲中属于难见的题材。”