月亮对鸟群低语时,我喊着:

“让田凫和麻鹬去自由鸣唱,

我渴望听到你欢快、温柔、悲悯的话语,

路途漫漫,却不知我心能置于何地。”

乳白色的月亮垂于睡梦中的山间,

而我在孤寂的埃赫蒂山[16]溪流睡去。

树枝不是因寒风而凋敝,

而是因为听我讲述了我的梦。

我知道女巫们走过的落叶小路,

她们头戴珠冠,手持纺羊毛的纺锤,

露着神秘的微笑,由湖水深处走来;

我知道昏暗的月亮经过之处,妲南[17]们,

在苍白的浪花间交织着舞步,

当月光冷却于海岛的草地。

树枝不是因寒风而凋敝,

而是因为听我讲述了我的梦。

我知道在那沉睡之地,

天鹅被金色锁链拴着,盘旋鸣唱。

巡游中的国王和王后因为这歌声,

快乐到无求,目盲又耳聋,

伴着智慧,一直巡游到岁月的尽头,

我知道在埃赫蒂溪上田凫、麻鹬也知道。

树枝不是因寒风而凋敝,

而是因为听我讲述了我的梦。