把陶渊明的《归去来兮辞》改成了一首词,反映了此时苏轼在精神上对陶渊明的高度认同。在形式上,这也是个有趣的玩法。
陶渊明赋《归去来》[1],有其词而无其声。余治[2]东坡,筑雪堂于上,人俱笑其陋。独鄱阳董毅夫过而悦之,有卜邻之意。乃取《归去来》词,稍加檃yǐn栝[3],使就声律,以遗毅夫。使家童歌之,时相从于东坡,释耒[4]而和之,扣牛角而为之节,不亦乐乎。
为米折腰,因酒弃家,口体交相[5]累。归去来,谁不遣君归。觉从前皆非今是。露未晞[6]。征夫指余归路,门前笑语喧童稚。嗟旧菊都荒,新松暗老,吾年今已如此。但小窗容膝[7]闭柴扉。策杖看孤云暮鸿飞。云出无心,鸟倦知还,本非有意。
噫。归去来兮。我今忘我兼忘世。亲戚无浪语,琴书中有真味。步翠麓崎岖,泛溪窈窕,涓涓暗谷流春水。观草木欣荣,幽人自感,吾生行且休矣。念寓形[8]宇内复几时。不自觉皇皇[9]欲何之。委吾心、去留谁计。神仙知在何处,富贵非吾志。但知临水登山啸咏,自引壶觞自醉。此生天命更何疑。且乘流、遇坎还止[10]。
[1]《归去来》:指陶渊明《归去来兮辞》,本篇多化用其中语句。
[2]治:治理,耕种。
[3]檃栝:(就原有的文章、著作)剪裁、改写。
[4]耒:耕地的农具。
[5]交相:互相。
[6]晞:干。
[7]容膝:仅能容下双膝,形容居室狭小。
[8]寓形:寄托形体。
[9]皇皇:同“惶惶”,不安的样子。
[10]遇坎还止:指随遇而安,顺其自然。