辞别东鲁亲友,到浙东游历,追随谢灵运的足迹。 此时李白对朝政失望和厌恶的心情,也与贬谪时期的谢灵运相通。
海客谈瀛洲[2],烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城[3]。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水**漾清猿啼。
脚著谢公屐jī[4],身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡[5]。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅[6]。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺[7]霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扇,訇hōng然[8]中开。
青冥浩**不见底,日月照耀金银台[9]。
霓为衣兮风为马,云之君[10]兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还,且放白鹿青崖间,
须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。
[1]天姥:山名,在今浙江新昌。
[2]瀛洲:古代传说中三座海上仙山之一。
[3]赤城:山名,在今浙江天台。
[4]谢公屐:谢灵运特制的一种木鞋,上山时去掉前齿,下山时去掉后齿,可以节省力气。
[5]天鸡:《述异记》记载,东南桃都山有大树名叫桃都,枝干长达三千里,上面栖息着天鸡。太阳升起时照着这棵树,天鸡就会鸣叫,天下的鸡就会随之一起鸣叫。
[6]层巅:重叠的山峰。
[7]列缺:闪电。
[8]訇然:形容声音大。
[9]金银台:指仙宫楼台。
[10]云之君:这里泛指神仙。