1928年,英国圣经会出版了胡致中翻译的《马太福音》;1932年,出版《马太福音》修订本、《马可福音》、《路加福音》、《约翰福音》和《使徒行传》;1934年,出版《新约全书》;1935年,出版《罗马人书》。这些圣经译本全部由在上海的英国圣经会出版,都是胡致中以贵州炉山旁海(今凯里)一带苗语发音为基础翻译,采用汉语国语注音字母书写而成的,属于汉藏语系苗瑶语族苗语支苗语黔东方言圣经译本。而这一带是黑苗的主要居住区,因此,这些圣经译本又称“黑苗话圣经译本”(Heh Miao Version)。当地教徒还用此文字翻译创作了《赞美诗》《苗族诗歌》和其他一些宗教读物。[59]
四、汉语国语注音字母书写的圣经译本(1 / 1)