艾斯琳和吉吉赶到时,这批新到者的最后一名士兵刚从地宫里走出来。他是个中年人,一头红发中夹杂着些许银白色头发。他的脸上写满沧桑,但眼睛却清澈明亮,充满了活力。
他把一个重箱子扔在地上,深吸了一口气。帕普跑过去跟他打招呼。
“克劳利上校,”他说,“欢迎来到奇那昂格。”
“你好,帕普。”那个士兵说,“好吧,真是见鬼了。那个老疯子说的总是对的。”
“喂,你!”达格达向吉吉示意,“过来。”
吉吉走过去,在古堡人潮拥挤的土堤上与他会合。
“这是什么?”达格达问,“什么是莎士比亚 [35]?”
“这些都是戏剧。”吉吉看着达格达从一个塑料盒子里掏出莎士比亚的全部作品。
“戏剧?”达格达问道,“里面有曲子吗?”
“不一定。”吉吉边说边在这些书里翻寻《仲夏夜之梦》[36],
“倒是有一本是讲仙族的,前提是我找得到的话。”
达格达把《奥赛罗》[37]扔到身后。“但是为什么?”他问,“为什么他们把这些东西带到这儿来?”
“我不知道。”吉吉回答,“我想所有的移民者在离开祖国时都喜欢带上自己的文化吧。”
“文化?”达格达嘟囔道,“这些戏剧就是他们说的文化吗?”
又一个胆大包天的世人小孩问他是不是安古斯·奥格。达格达骂了起来,然后走向不远处的艾斯琳。她正在不远处翻找着曲谱。“噢,太好了。”她说,“这些书一定是某个严谨的音乐家的。看到这些铅笔痕迹了吗?记号做得很认真。”
“记号?”达格达疑惑道。
“我说的不是音符记号,黑色的点点是音符,而这些用铅笔写是另一种记号,是这位音乐家用作解读乐章的笔记。”
达格达听得目瞪口呆,可以看出他没听懂。
“要是能亲自给你演示就好了,”艾斯琳说,“多么希望能有一架钢琴啊。”
“一架钢琴?”达格达说,“那边就有一架,看!”
“那不是钢琴。”艾斯琳答道。她努力克制不笑出声,因为嘲笑这位仙族之王可能会后果很严重。
“那是一只木箱鼓。”达格达说,“珍妮是这样说的。它们有什么区别吗?”
“区别很大呢。”珍妮解释道,“钢琴是件很大的乐器。”
达格达指着装在一个满是泥垢琴盒里的低音提琴说:“比那个还要大吗?”
“比它还要大得多。”艾斯琳说。她准备继续解释钢琴的样子,但达格达却对一个向他们走来的世人女人发火了。那个女人手里拿了张字条,她还没来得及张嘴说话。达格达就喊道:“不,我不是安古斯·奥格。我长得一点也不像他。走开!快走开!”
那个女人傻傻地走开了。她迷迷瞪瞪的,被达格达一骂,倒也没什么反应,就跟着其他的新到者四处散开,搜寻不知身在何处的安古斯·奥格。