永日方戚戚[2],出行复悠悠。
女子今有行[3],大江溯轻舟。
尔辈苦无恃[4],抚念益慈柔。
幼为长所育[5],两别泣不休。
对此结中肠,义往难复留。
自小阙内训,事姑贻我忧[6]。
赖兹托令门,仁恤庶无尤[7]。
贫俭诚所尚,资从岂待周[8]。
孝恭遵妇道,容止顺其猷[9]。
别离在今晨,见尔当何秋。
居闲始自遣,临感忽难收。
归来视幼女,零泪缘缨流。
注释
[1]杨氏女:指女儿嫁给杨家。
[2]永日:整天。戚戚:伤悲的样子。
[3]行:出嫁。
[4]尔辈:你们,指韦应物的孩子们。无恃:指年幼丧母。
[5]此句下作者自注曰:“幼女为杨氏所抚育。”
[6]事姑:侍奉婆婆。此两句是说:担心女儿因丧母缺乏闺中妇德的教诲,而侍姑不周。
[7]无尤:没有过失。
[8]资从:嫁妆。
[9]猷(yóu):规矩、法则。
简析
这是一首送女出嫁的好诗。诗人早年丧妻,幼女为长女抚育长大,感情颇深。女儿即将远行,作为兼父母之爱的老父,本就心有不舍,再看到两个女儿“两别泣不休”更是把抓柔肠。可是情难敌义,女大当嫁是天经地义的事。于是强忍泪水,送女出行,怜其无恃,反复叮咛,谆谆教诲。送走女儿才发现还是控制不了自己,只能与幼女相对而泣。全诗朴实无华却情真语挚,慈父爱,骨肉情,十分感人。