控[1]沧江,排[2]青嶂[3],燕台凉[4]。驻彩仗[5]、乐未渠央[6]。岩花磴[7]蔓,妒千门[8]珠翠[9]倚新妆。舞闲歌悄,恨风流不管余香。 繁华梦,惊俄顷,佳丽地,指苍茫。寄一笑、何与[10]兴亡。量船载酒[11],赖使君[12]相对两胡床。缓调清管,更为侬三弄斜阳[13]。
注释
[1]控:悬。
[2]排:推。
[3]青嶂:连成片的青山。
[4]燕台凉:在凉台宴乐。
[5]彩仗:古代帝王或大臣出行时的仪仗。
[6]乐未渠央:“渠”通“遽”,欢乐不会很快消尽。
[7]磴(dèng):山路上的石阶。
[8]千门:指宫廷。
[9]珠翠:女子妆饰,用来指代美人。
[10]何与:何干。
[11]量船载酒:根据船的大小,装满一船的酒。用三国时期郑泉爱酒的典故。
[12]使君:汉时称州刺史为使君,后因用以代称州郡长官。
[13]三弄斜阳:用桓伊为王子猷踞胡床吹笛的典故。李郢《江上逢羽林王将军》诗:“唯有桓伊江上笛,卧吹三弄送残阳。”
简析
凌歊台为南朝宋时所建,建在太平州黄山(今安徽黄山)之上。此词为词人通判太平州时所作。上片咏刘宋故事。许浑有《凌歊台》诗:“宋祖凌歊乐未回,三千歌舞宿层台。”先写凌歊台位置之高,悬在大江之上,又有推开附近山峰之势。刘宋皇帝在此处纳凉宴乐,他的仪仗威严盛大,随来的妃子歌妓舞女众多,她们个个儿装扮艳丽,惹得山花山草都妒忌她们了,他们长时间地宴饮歌舞,欢乐无限。如见歌停舞罢,他们的风流都逝去了,只剩有山花山草历世不衰,似乎还沾染着她们的香气。下片叹历史转瞬兴亡。以往的繁华就像梦一样短暂,江南繁华地如今是苍茫一片,繁华阻挡不了衰亡。我辈壮志难酬,且不去指点江山,而幸有一二好友知己,与之泛舟江上,请其弄笛三曲,醉卧斜阳,岂不乐哉。