维①天之命,於②穆③不已④。於乎不⑤显⑥,文王之德之纯⑦。
假以溢我⑧,我其收⑨之。骏惠⑩我文王,曾孙?笃之。
注 释
①维:语助词。一作“思念”。②於:叹词,表赞美。③穆:庄严、粹美。④不已:不止。指天道运行不止。⑤不:借为“丕”,大。一说发语词。⑥显:光明。⑦德之纯:德之大美。纯,大、美。⑧假以溢我:以嘉美之道戒慎于我。⑨收:受,接受。⑩骏惠:顺从的意思。骏为“驯”之假借。?曾孙:指后代子孙。孙以下后代均称曾孙。
译 诗
天道有其常,运行无虚妄。光阴恒灿烂,文王有清芳。溢美词宜慎,祖德在我邦。追随文王风,子孙永担当。
延 伸
古人认为,人的德性能够与上天之间产生神秘联系,一个人有德,本人和子孙能够获得上天的照拂;反之,则会被上天抛弃。诗中强调文王之德“纯”,他的子孙也拥有这种美德,故而他们得到上天的眷顾,作为天下共主是顺理成章的。
清·黎简《江濑山光图》