习习谷风①,维②风及雨。将③恐将惧,维予与女④。
将安将乐,女转⑤弃予。
习习谷风,维风及颓⑥。将恐将惧,寘⑦予于怀⑧。
将安将乐,弃予如遗⑨。
习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨⑩。
注 释
①谷风:山谷中吹来的风,或说大风。②维:有,是。③将:且。④女:同“汝”,你。⑤转:反而。⑥颓:指回风,自上而下的旋风。⑦寘:同“置”,放置,安置。⑧怀:怀中。⑨遗:遗忘,遗失。⑩小怨:小过错。
译 诗
凉风习习出山谷,风骤雨急似无路。人世凉薄生恐惧,一生相伴我与汝。怎奈安乐不长久,将我抛弃在别处。
远风阵阵来山谷,狂风席卷天色暮。世间无常生恐惧,君抱入怀记当初。
无奈安乐不能久,将我遗弃远且疏。
冷风习习出山谷,高山险峻人踟蹰。从来未有不死草,草木凋零已无数。忘却我身负大德,却记小过不宽恕。
延 伸
《毛诗序》认为此篇是刺周幽王时民风不淳,故而朋友间互相怨恨,朱熹《诗集传》中也认为这是“朋友相怨”的诗,但未予认可讽刺幽王。近代学者高亨、程俊英则认为这是一首弃妇诗。学者陈子展在《诗经直解》中说:“此诗风格绝类《国风》,盖以合乐入于《小雅》。《邶风·谷风》,弃妇之词。或疑《小雅·谷风》亦为弃妇之词。母题同,内容往往同,此歌谣常例。”笔者较认可此说。“将恐将惧,寘予于怀”,将女性的忐忑与不安融合在一起,情感上细腻而真挚,当系女子之辞。
明·仇英《浔阳送别图》局部