白  驹(1 / 1)

皎皎①白驹,食我场②苗。絷③之维④之,以永⑤今朝。

所谓伊人⑥,于焉⑦逍遥?皎皎白驹,食我场藿⑧。絷之维之,以永今夕。

所谓伊人,于焉嘉客?皎皎白驹,贲然⑨来思⑩。尔?公?尔侯,逸豫?无期??慎?尔优游?,勉?尔遁?思。皎皎白驹,在彼空谷?。生刍?一束,其人?如玉?。

毋金玉?尔音,而有遐心?。

注 释

①皎皎:毛色洁白的样子。②场:菜园。③絷:用绳子束缚马儿的脚。④维:马缰绳,此处作动词,拴住。⑤永:本义为长。作动词,延长。⑥伊人:那人。⑦于焉:在这里。⑧藿:豆叶。⑨贲然:马快跑貌。⑩思:语助词。?尔:你。?公:与“侯”皆指贵族,此处作动词,为公为侯。?逸豫:安逸享乐。?无期:没有期限。?慎:谨慎。?优游:悠闲自得。?勉:劝勉。?遁:本义逃遁,此处指避世。?空谷:深谷。空,“穹”字的假借字。?生刍:喂牲畜的青草。?其人:即“伊人”。?如玉:品德美好如玉一般。?金玉:此处用作意动词,珍惜。?遐心:疏远的心。

译 诗

骏马毛色白,食我园中小菜苗。拴好缰绳羁绊它,留它在此度一朝。所谓贤人从此过,水云溪畔乐逍遥。

骏马通体白,食我园中嫩豆苗。拴好缰绳绊住腿,让它安闲度一晓。所谓贤人在此宿,欢歌笑语乐陶陶。

白马毛如雪,银鞍亮似星。公侯多高贵,欢愉无归程。

游乐莫过度,莫要避山林。

白马毛如霜,空谷蹄声彰。一捆青草为食料,良材如玉闪辉光。

分手之后传音讯,莫要疏离莫相忘。

延 伸

这是一首挽留贤人为主题的诗歌,将贤德之士比作“白驹”或“千里马”即始于此。三国时期的诗人曹植《释思赋》中有句云:“彼朋友之离别,犹求思乎白驹。其中的“白驹”一语,其义与诗中主题一致。

古代留客的方式多种多样。《汉书·陈遵传》载有“投辖于井”的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。此诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。