女曰鸡鸣①,士曰昧旦②。
子③兴④视夜⑤,明星⑥有烂⑦。将翱将翔⑧,弋⑨凫⑩与雁。
弋言?加?之,与子宜?之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御?,莫不静好?。知子之来?之,杂佩?以赠之。
知子之顺?之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报?之。
注 释
①鸡鸣:天明之前。②昧旦:又称昧爽,指天将亮。与前文“鸡鸣”均为古人计时用语。③子:你。④兴:起。与“夙兴夜寐”之“兴”字义同,此处指起床。⑤视夜:看夜色。⑥明星:启明星,即金星。⑦有烂:即“烂烂”,形容星光灿烂。⑧将翱将翔:指天破晓,宿鸟出巢。⑨弋:箭上系有细绳,用以射鸟。⑩凫:野鸭子。?言:语助词。?加:射中。另说指“食器”。?宜:方法得当,此处指烹饪。?御:用。此处是弹琴。?静好:和睦安好。岁月静好,即用此义。?来:借为“赉”,慰怀。?杂佩:古代的一种佩饰,系珠、玉等物,杂而串之。?顺:柔顺。?报:赠物回报。
译 诗
女说公鸡打鸣了,男说天刚蒙蒙亮。你快起来看看天,几颗残星多灿烂。水鸟即将飞出巢,去射野鸭和大雁。射中野味与水鸟,我来给你做菜肴。有此佳肴宜饮酒,这样一起过到老。你弹琴来我鼓瑟,如此岁月才静好。知你对我关怀呀,回赠给你我玉佩。知你对我柔情呀,回敬给你我玉佩。知你对我情深呀,回报给你我玉佩。
延 伸
这可能是新婚夫妇所作之诗,闻一多《风诗类钞》说,“《女曰鸡鸣》,乐新婚也”,总之是闺中之言无疑。诗共三章,第一章起首用男女对话的形式,十分新颖,把男女之间的情意表达得十分含蓄,体现了家庭的温馨。此诗是传统中国家庭的一个基调,有精神港湾一样的内在力量。作家郁达夫1922年春辞别妻子孙荃去日本,在天明离别前与孙氏合作一首《卖花声—送外东行》,很可能受到此诗的影响,或者说骨子里就是这首诗,不妨抄录如下:
梦里哭君行,疑已天明。(孙)
醒来却喜夜沉沉。(郁)
不是阿侬抛不了,郎太多情。(孙)
无语算邮程,暗自心惊。(郁)
途中千万莫多停,到得胡天安住后,寄个回音。(孙)
我们从这首诗中很容易就能找到《诗经》的影子,这是长达两千多年的文化积淀。