缁衣①之宜②兮,敝③予又改为④兮。适⑤子之馆⑥兮,还予授子之粲⑦兮。
缁衣之好⑧兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。缁衣之席⑨兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
注 释
①缁衣:黑色的衣服,属卿大夫的官服服色。②宜:合身。③敝:敝败,指衣装破旧。④改为:当指重新缝制衣服,后文的“改造”“改作”与之同义。⑤适:往。⑥馆:官署,指办公场所。⑦粲:形容衣装光鲜。⑧好:指缁衣之美。⑨席:宽大舒适。
译 诗
这身黑色官服多合身啊,穿旧了我再做一件。快去官衙做事吧,回来就送你一套新衣。
这身黑色官服多漂亮啊,穿旧了我再缝一件。快去官衙做事吧,回来就送你一套新袍。
这身黑色官服多宽绰啊,穿旧了我再制一件。快去官衙做事吧,回来就送你一套新装。
延 伸
这是一首赠物之诗,一个女子缝制了一件衣服,赠予钟爱的男子,男子或为其夫也未可知。古人赠物,不尚华贵,在于能达情。衣服为贴身之物,最能反映钟情者的情感。赠衣的意义与赠别种物品含义大为不同,男女之间赠衣是有情于对方,君臣之间赠衣则是视为心腹之人,也就是重视。《三国演义》中,孙策收服良将太史慈时,将自己的衣服解下披在对方身上;曹操为了收服关羽,用了多种方式表达自己的感情,其中一件事就是赠予一件锦袍,而关羽却把锦袍穿在里面,而把旧袍子穿在外面,因为旧袍子是刘备所赠,以此体现不忘兄弟之情。由此可见,赠衣之事,表达的情感格外重要。