柏 舟(1 / 1)

泛①彼柏舟,在彼中河②。髧③彼两④,实维我仪⑥。

之死⑦矢靡它⑧。母也天只⑨,不谅⑩人只!

泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特?。之死矢靡慝?。母也天只,不谅人只!

注 释

①泛:漂浮。形容船在河中不停飘**的样子。②中河:河中。③髧:头发下垂的样子。④两髦:男子未行冠礼前,头发齐眉,分向两边垂下。⑤维:乃,是。⑥仪:配偶。⑦之死:到死。之,到。⑧矢靡它:没有其他。矢,通“誓”,发誓。 靡它,无他心。⑨只:语助词。⑩谅:相信。?特:配偶。?慝:通“忒”,变更,差错,变动。此处指不变心。

译 诗

划一叶柏舟,泛于中流。长发飘扬的少年,是我的佳偶。至死别无他求。我的娘啊,我的天,不解我心使人愁!一叶柏舟,泛于渡口。长发飘扬的少年,我愿与他白头。至死别无他求。我的娘啊,我的天,不解我心使人忧!

延 伸

这首诗写怀春的少女爱上了一个少年,但却得不到家人的认可,因而哀戚呼告。诗有所指,必有所喻。此诗被认为是卫国国君卫共伯的夫人“共姜”所作,从卫国众多带“姜”字的后妃名称,我们不难发现一个历史的秘密,即卫国和齐国的君主之间世代通婚。齐国宗室多美人,也多才女,既有乱政的“蛇蝎美人”,也有坚贞的“贤德美人”,共姜属于后者。

卫共伯非常宠爱自己的弟弟公子和,几乎到了是非不分、闭目塞听的程度,而公子和则对国君的位置虎视眈眈,伺机而动。卫共伯每次召见公子和都赏赐大量礼物和财物,公子和得到赏赐后,收买了一大批刺客死士。有一次卫共伯去父亲卫釐侯的陵墓祭扫,公子和命刺客埋伏在这里,刺杀哥哥。卫共伯受到袭击,仓皇躲进父亲的墓道,后来还是死了。公子和对外宣称,兄长自杀而死。卫国有兄终弟及的传统,作为卫釐侯的儿子,公子和也有继承权,因而顺理成章地即位,是为卫武公。武公即位后,共姜就成了一个绊脚石,为了扫清障碍,武公命共姜改嫁。共姜不屈服于**威,因而写了这首诗明志。