尤悔第三十三(1 / 1)

魏文帝毒杀任城王

魏文帝忌①弟任城王骁壮,因在卞太后②共围棋,并啖枣,文帝以毒置诸枣蒂中,自选可食者而进。王弗③悟,遂杂进之。既中毒,太后索水救之。帝预敕左右毁瓶罐,太后徒跣趋④井,无以汲。须臾⑤,遂卒。复欲害东阿,太后曰:“汝已杀我任城,不得复杀我东阿!”

【注释】

①忌:嫉妒,嫉恨。

② :通“阁”,指内室。

③弗:不,没有。

④趋:快走。

⑤须臾:没过多久,没一会儿。

【译文】

魏文帝曹丕嫉妒害怕他的弟弟任城王曹彰勇猛刚强,就趁着在卞太后的内阁里一起下围棋吃枣的时候,把毒药放在了枣蒂里,自己挑没放毒的吃。任城王没有发现,就把有毒和没毒的枣掺杂着吃了。曹彰中毒后,卞太后要找水来解救他,可是文帝事先让手下的人把装水的瓶罐全都打碎了,卞太后光着脚赶到井边,却没有打水的器具,没一会儿,曹彰就死了。魏文帝又想要害死东阿王,卞太后说:“你已经害死了我的任城王,不能再害我的东阿王了!”

鹤唳华亭

陆平原河桥败①,为卢志所谗②,被诛。临刑叹③曰:“欲闻华亭鹤唳, 可复得乎?”

【注释】

①败:打败。

②谗:谗言,陷害。

③叹:叹气,叹息。

【译文】

平原内史陆机在河桥兵败,又受到卢志的陷害,要被诛杀。临刑时他叹息道:“想听一听故乡华庭的鹤鸣声,还能听得到吗?”

刘琨无所建

刘琨善能招延①,而拙②于抚御③。一日虽有数千人归投,其逃散而去,亦复如此,所以卒④无所建。

【注释】

①招延:招揽。

②拙:不擅长。

③抚御:安抚驾驭。

④卒:最后,结果。

【译文】

刘琨擅长招揽人才,却不擅长安抚和驾驭人才。一天之内可能会有几千人前来投奔他,可是离开的人也有这么多,所以他最终没有取得很大的成就。

周侯救诸王反被害

王大将军起事,丞相兄弟诣①阙谢。周侯深忧诸王,始入,甚有忧色。丞相呼周侯曰:“百口委②卿!”周直过不应。既入,苦相存救。既释,周大说,饮酒。及出,诸王故在门。周曰:“今年杀诸贼奴,当取金印如斗大系肘后。”大将军至石头,问丞相曰:“周侯可为三公不?”丞相不答。又问:“可为尚书令不?”又不应。因云:“如此,唯当杀之耳!”复默然。逮周侯被害,丞相后知周侯救己,叹曰:“我不杀周侯,周侯由我而死,幽冥③中负④此人!”

【注释】

①诣:到,去。

②委:托付,委托。

③幽冥:阴间,地府。

④负:辜负,对不起。

【译文】

大将军王敦起兵造反,丞相王导与兄弟到朝廷请罪。武城侯周很担心王氏一家,刚进宫时,脸色很忧虑。王导招呼周说:“我一家百口人就拜托你了!”周照直走过去没有应答他。进宫后,周尽全力援救王导。事情解决以后,周很高兴,喝了酒。等到出宫的时候,王氏一家还等在门口。周说:“今年把乱臣贼子都杀掉了,我应当取一颗斗大的金印挂在胳膊肘上。”王敦攻陷石头城后,问王导说:“周侯可以做三公吗?”王导没有回答。又问:“可以做尚书令吗?”王导又没有回答。王敦就说:“既然如此,只有杀了他!”王导再次默不作声。等到周被害后,王导才知道周救过自己,他叹息说:“我不杀周侯,周侯却是因为我而死,就是到了阴间,我也对不起这个人!”

遗臭万载

桓公卧语曰:“作此寂寂①,将为文、景所笑。”既而屈起②坐曰:“既不能流芳后世,亦不足复遗臭万载邪?”

【注释】

①寂寂:形容冷落凄清,碌碌无为。

②屈起:崛起;起来。

【译文】

桓温躺在**说道:“像这样碌碌无为,将会被文帝、景帝所耻笑。”接着就一下坐起来说:“既然不能流芳百世,难道也不能遗臭万年吗?”

赖其末而不识本

简文见田稻,不识①,问是何草,左右答是稻。简文还,三日不出,云:“宁有赖②其末而不识其本③!”

【注释】

①识:认识,知道。

②赖:依赖,依靠。

③本:根本,指稻禾。

【译文】

简文帝见到稻子不认识,问是什么草,身边的人回答说是稻子。简文帝回到宫里,三天都没有出门,说:“哪里有依靠稻子活命,却不认识稻子的!”