汰侈第三十(1 / 1)

石崇劝酒斩美女

石崇每要客燕集,常令美人行酒。客饮酒不尽者,使黄门①交斩美人。王丞相与大将军尝共诣崇,丞相素②不能饮,辄自勉强,至于沉醉。每至大将军,固不饮以观其变。已斩三人,颜色如故,尚不肯饮。丞相让之,大将军曰:“自杀伊家③人,何预卿事?”

【注释】

①黄门:宦官。

②素:向来。

③伊家:他家。

【译文】

石崇每次请客宴会,常常会让美人来劝酒。如果哪位客人不干杯,就会让家奴杀掉劝酒的美人。丞相王导和大将军王敦曾经一起到石崇家赴宴,王导一向不能喝酒,却总是勉强自己喝,直到喝得大醉。每当轮到王敦被劝酒时,他坚持不喝,以观察石崇变什么新法。这时石崇已经连续杀了三个美人,王敦的神情不变,还是不肯喝酒。王导就责备他,王敦说:“他杀他自己家里的人,关你什么事?”

石崇之厕

石崇厕,常有十余婢侍列①,皆丽服藻饰。置甲煎粉、沉香汁之属,无不毕备。又与新衣著令出,客多羞②不能如厕,王大将军往,脱故衣,著新衣,神色傲然。群婢相谓曰:“此客必能作贼。”

【注释】

①侍列:排好队站着侍候。

②羞:害羞,难为情。

【译文】

石崇家的厕所经常会有十几个婢女站着侍候客人,她们都穿着华丽好看的衣服,梳妆打扮很得体。厕所里放着甲煎粉、沉香汁一类的香物,各种东西都很齐全。还会让客人换上新衣服之后才出来,多数客人就害羞得不去上厕所。大将军王敦去了,脱掉原来的衣服,穿上新衣服,神色傲慢。婢女们互相议论说:“这个客人一定能造反。”

石崇与王恺争豪

石崇与王恺争豪,并穷绮丽,以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇。崇视讫,以铁如意击之。应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世①,光彩溢目者六七枚,如恺许②比甚众。恺惘然③自失。

【注释】

①绝世:举世无双。

②许:那样。

③惘然:失意的样子。

【译文】

石崇和王恺争比阔绰,两人都用最珍贵华美的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,经常帮助王恺。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有能和它相比的。王恺就拿来给石崇看,石崇看后,就拿铁如意敲打它,随手就把它打碎了。王恺很惋惜,他认为石崇是妒忌自己的宝物,脸色很不好看。石崇说:“不值得遗憾,现在我就赔给你。”于是就叫手下人把家里的珊瑚树全都拿出来,有三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双,光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了惘然若失。

马埒编金

王武子被责①,移第北邙下。于时人多地贵,济好马射,买地作埒②,编钱匝地竟埒。时人号曰“金沟”。

【注释】

①责:处罚。

②埒(liè):矮墙。

【译文】

王武子被处罚,搬家到了北邙山下。当时人多地贵,王武子很喜欢骑马射箭,就买了块地当作跑马场。他用铜钱串连起来当作矮墙,环绕着整个马场的矮墙都是用钱编起来的。当时的人把这里称作“金沟”。

王衍杀牛以啖

彭城王有快牛,至爱惜①之。王太尉与射,赌得之。彭城王曰:“君欲自乘则不论;若欲啖②者,当以二十肥者代之。既不废啖,又存所爱。”王遂杀啖。

【注释】

①爱惜:爱护,珍惜。

②啖:吃。

【译文】

彭城王有一头跑得很快的牛,他十分喜欢珍惜这头牛。太尉王衍和他比射箭,赢得了这头牛。彭城王说:“如果您想用它来驾车,我就不说什么了;如果您想杀了它来吃,我就要用二十头肥牛来跟您换。这样既不耽误您的口福,又能够保全我所喜爱的牛。”王衍还是把那头牛杀掉吃了。