潍邑[1]李氏有别第[2],忽一翁来税居[3],岁出直金五十,诺之。既去无耗,李嘱家人别租。翌日,翁至,曰:“租宅已有关说,何欲更僦他人?”李白所疑。翁曰:“我将久居是,所以迟迟者,以涓吉在十日之后耳。”因先纳一岁之直,曰:“终岁空之,勿问也。”李送出,问期,翁告之。
过期数日,亦竟渺然。及往觇之,则双扉内闭,炊烟起而人声杂矣。讶之,投刺往谒。翁趋[4]出,逆而入,笑语可亲。既归,遣人馈遗其家,翁犒赐丰隆。又数日,李设筵邀翁,款洽甚欢。问其居里,以秦中[5]对。李讶其远,翁曰:“贵乡福地也。秦中不可居,大难将作。”时方承平[6],置未深问。越日,翁折柬[7]报居停之礼,供帐饮食,备极侈丽。李益惊,疑为贵官。翁以交好,因自言为狐。李骇绝,逢人辄道。
邑搢绅闻其异,日结驷于门[8],愿纳交翁,翁无不伛偻接见[9]。渐而郡官亦时还往。独邑令求通,辄辞以故。令又托主人先容,翁辞。李诘其故,翁离席近客而私语曰:“君自不知,彼前身为驴,今虽俨然民上,乃饮而亦醉者也。仆固异类,羞与为伍。”李乃托词告令,谓狐畏其神明,故不敢见。令信之而止。此康熙十一年事,未几,秦罹兵燹。狐能前知,信矣。
异史氏曰:驴之为物庞然也。一怒则踶趹[10]嗥嘶,眼大于盎[11],气粗于牛,不惟声难闻,状亦难见。倘执束刍[12]而诱之,则帖耳辑首[13],喜受羁勒矣。以此居民上,宜其饮而亦醉也。愿临民者[14],以驴为戒,而求齿于狐,则德日进矣。
【注释】
[1]潍邑:潍县。今属山东省潍坊市。
[2]别第:犹别业、别墅,本宅之外的宅邸。
[3]税居:租赁住处。
[4]趋:小步快走,表示恭敬。
[5]秦中:指今陕西省中部。
[6]承平:相承平安。谓太平。
[7]折柬:裁纸写信,此指请柬。
[8]结驷于门:车马盈门,谓来人众多。
[9]伛偻接见:十分恭敬地接见。伛偻,鞠躬,恭敬貌。
[10]踶趹(dì guì):前腿踢出,后腿蹶。
[11]盎:盛器,腹大口小。
[12]束刍:一把草。
[13]帖耳辑首:垂耳低头,表示驯顺。
[14]临民者:治理人民的人,谓地方长官。
【译文】
潍县李家有一所别墅空着没人住。有一天,有个老头来租这所房子,每年出价五十两银子。李某答应把房子租给老头。老翁走了以后就一直没有音信,李某就打算把房子租给别人。第二天,那个老头来了,有些责备地对李某说:“已经谈妥了把房子租给我,怎么又想租给别人呢?”李某解释说不是想把房子另租他人,而是以为他不来了。老头告诉李某说他要长久住在这里,之所以迟迟没来,是因为所选的搬迁吉日在十天之后,十天之后到了良辰吉日就搬来。为打消李某顾虑,老头先把一年的租金交给李某,说:“房子终年空着,不用过问。”李某把老头送出门,问清楚老头全家迁进来的日期,老头一一告诉李某。
李某在家等老头搬家,可是,等到过期好几天了,也没得到什么音信。忍不住到那栋房子里看看,才发现门从里面关着,房子里炊烟升起,人声杂乱。李某感到很惊讶,连忙递上名帖去拜访。老头听说房东来访,快步从屋里出来,把李某迎进屋里,谈话说笑非常亲切。李某回家后,准备了一些礼物派人送到老头家,老头对来人犒劳赏赐得也很丰厚。又过几天,李某设宴请老翁到家里做客,酒席间,两人亲切融洽,非常欢快。李某问老头家乡在哪里,老头说家乡在陕西中部,李某感到惊讶。老头接着说:“你的家乡是福地。我的家乡陕西中部不可以住了,大难将要在那里发生。”当时正天下太平,李某听到老头说这话以为只是一句玩笑话,没有深问。过了一天,老头写帖子回请房主李某到他那做客,回报房主对他的礼遇。老头提供给李某的饮食、环境,都非常奢华美丽。李某越发感到吃惊,怀疑老头是达官贵人。老头由于和李某交往甚好,就直言不讳告诉李某说自己是狐狸。李某惊诧极了,遇到人就把他和狐翁的事说给人家听。
县里的士绅听说这件奇事,都纷纷来拜访老头,使得狐翁家每天车马盈门。大家都愿意和狐翁交朋友,狐翁很随和,对来访的人都恭恭敬敬地接待。渐渐地,郡县里的官员基本都和狐翁像朋友那样往来。唯独县令请求和狐翁交往,狐翁总是找借口推辞不肯。县令又托房主人李某事先和狐翁做沟通,期望狐翁能给个面子,可狐翁还是推辞了。李某追问原因。狐翁小声告诉李某,说县令的前身是头驴,今天虽人模人样的做了县太爷,但毕竟不和他同类,他羞于和这样的人为伍。李某便假托狐翁的话禀告县令,说狐翁畏惧县令的神明,所以不敢见。县令信以为真,就打消了见狐翁的念头。这是康熙十一年的事。没过多久,陕西果真遭到兵火之灾。狐狸能预测未来,是真的。
异史氏说,驴是个头比较大的动物,一发怒就踢蹬嗥叫,眼瞪得有罐子那么大,气喘得像牛似的。不仅声音难听,样子也难看。但是,就这么个看似难搞定的家伙,拿一捆草来引诱,它就俯首帖耳,高高兴兴受笼头缰绳的束缚了。愿当官的人,以驴为借鉴,而求与狐翁这样的人交往,那么德行就每天都有进步了。