当两个动词互相依赖时,它们之间一定有明确的时态关系。
例20
I shall have much pleasure in accepting your kind invitation.
(接受你的邀请我将感到非常开心。)
这句话是错的,除非你的意思是你刚才拒绝了这个邀请,尽管不久之后你改变主意,决定接受邀请;或者你的意思是你现在确实接受了邀请,尽管这么做你并不感到开心,但希望不久之后能感到开心。
事实上,复合时态的顺序让经验丰富的作家都头大。最好的应对方法是回到句中描述的时态,使用你在“当时”会用的时态。比如,
例21
I should have liked to have gone to see the circus.(我本应该喜欢去看过马戏的。)
在这个句子中,要想找出正确的时间顺序,就要问自己这样一个问题:What is it I“should have liked”to do?(我本来想做的是什么?)
答案就是:To go to see the circus.(去看马戏。)
我不能回答:To have gone to see the circus.(去看过马戏。)
因为这个答案暗示我在想做什么事的时候已经去过马戏团了,但实际上我并不想表达这个意思;我想表达的是在说话的时候我希望自己已经去过马戏团。动词短语I should have liked表示当时我还有机会去看马戏,去看马戏在当时是可以实现的。
这一段解释可以变成一个简单的问题:What should I have liked at that time?(我当时想做的是什么?)
答案就是:To go to see the circus.(去看马戏。)
所以这就是正确的时态。这句话的正确表达应为:I should have liked to go to see the circus.(我本应该喜欢去看马戏的。)
如果我们想谈论比过去时态指向的时间点更早发生的事情,那就必须用不定式的完成时态。比如:
例22
He appeared to have seen better days.(看来他原来日子过得很好。)
我们应该说:I expected to meet him.(我期待与他见面。)
而不是:I expected to have met him.(我期待与他见过面。)
应该说:We intended to visit you.(我们有意拜访你。)
而不是:We intended to have visited you.(我们有意拜访过你。)
应该说:I hoped they would arrive.(我希望他们能到达。)
而不是:I hoped they would have arrived.(我希望他们能到达过。)
应该说:I thought I should catch the bird.(我想我应该抓住那只鸟。)
而不是:I thought I should have caught the bird.(我想我应该抓住过那只鸟。)
应该说:I had intended to go to the meeting.(我打算去参加会议。)
而不是:I had intended to have gone to the meeting.(我打算去参加过会议。)
BETWEEN—AMONG
这两个介词经常被随意地换用。between只能用在两者之间,among用在两个以上的事物之间。
例23
The money was equally divided between them.(他们把钱平分了。)
如果只有两个人的话,这句话就是对的;如果是两个人以上的话,这句话应该写作:
The money was equally divided among them. (他们把钱平分了。)
LESS—FEWER
less不可数,fewer可数。
例24
No man has less virtues.(人无完人。)
这句话的正确形式应该是:No man has fewer virtues.(人无完人。)
The farmer had some oats and a fewer quantity of wheat.
(农夫有一些燕麦和少量小麦。)
这句话的正确形式应该是:The farmer had some oats and a less quantity of wheat.(农夫有一些燕麦和少量小麦。)
FURTHER—FARTHER
further常用于指数量,farther常用于指距离。
例25
I have walked farther than you.(我走得比你远。)
I need no further supply.(我不需要更多的补给了。)
两句话都是正确的。
EACH OTHER—ONE ANOTHER
each other指两个,one another指两个以上。
例26
Jones and Smith quarreled? they struck each other.
(琼斯和史密斯吵架了,他们打了彼此。)
这句话是对的。
Jones, Smith and Brown quarreled? they struck one another.
(琼斯、史密斯和布朗吵架了,他们打了对方。)
这句话也是正确的。
不要说:The two boys teach one another.(两个男孩互相教对方。)
也不要说:The three girls love each other.(三个女孩互相爱对方。)
EACH、EVERY、EITHER、NEITHER
这些词经常被误用。each指的是两个或以上对象中的每一个独立的个体。every指的是两个或以上对象中的每一个分别的个体。either指的是两者中的任意一个,不能同时用来指两个对象。neither是either的否定形式,既不指这个,也不指那个,对象是互相独立的两个人或事物。
以下例句展示了这些词的正确用法:
例27
Each man of the crew received a reward.(剧组里的每个人都得到了奖励。)
Every man in the regiment displayed bravery.
(团里每个人都展现出了勇敢的一面。)
We can walk on either side of the street.(我们可以走街道的任何一边。)
Neither of the two is to blame.(两个人都不应该责怪。)
NEITHER-NOR
当两个单数的对象由neither、nor连接起来时,动词用单数形式。比如,
例28
Neither John nor James was there.(无论是约翰还是詹姆斯,都不在。)
而不是:
Neither John nor James were there. (无论是约翰还是詹姆斯,都不在。)
NONE
习惯上来说,这个词既可接单数动词,也可接复数动词。比如,
例29
None is so blind as he who will not see.
(没有人像他那样眼盲,因为他看不见了。)
None are so blind as they who will not see.
(没有人像他们那样眼盲,因为他们看不见了。)
不过,考虑到它是no one的缩写形式,最好还是用动词的单数形式。
RISE-RAISE
这两个动词常常被混淆。rise指以任何方式向上移动或前进,比如,
例30 rise from bed(起床)
还指价值上升,或者地位或排名上升,比如,
例31
stocks rise(股票上涨)
politicians rise(政治家崛起)
They have risen to honor.(他们站起来致敬)
raise指举起、提升或提高。比如,
例32
I raise the table.(我抬起了桌子。)
He raised his servant.(他提升了他的职员。)
The baker raised the price of bread.(面包店提高了面包的价格。)
LAY-LIE
及物动词lay和中性动词lie的过去式lay经常被混淆,虽然这两个lay的意义相差甚远。作中性动词lie的过去式时,lay的意思是躺下或休息,没有介词的话不能直接在后面接宾语。
例33
我们可以说:He lies on the ground.(他躺在地上。)
但不能说:He lies the ground.(他躺地上。)
因为它是中性不及物动词,所以不可以接直接宾语。但是作及物动词时的lay就不一样了,它可以接直接宾语,比如:
例34
I lay a wager.(我打了个赌。) I laid the carpet.(我铺了地毯。)
等等。
如果主语是地毯或其他无生命物体,我们应该说:
例35
It lies on the floor.(它躺在地上。)
A knife lies on the table.(一把刀在桌子上。)
而不是用lays。
但如果主语是人,应该说:
例36
He lays the knife on the table.(他把刀放在桌上。)
而不是:He lies the knife on the table.(他把刀放在桌上。)
lay是lie(down)的过去式,所以它的正确用法是
例37 He lay on the bed.(他躺在**。)
lain是lie的过去分词,所以它的正确用法是
例38 He has lain on the bed. (他躺在**。)
我们可以用:
例39
I lay myself down.(我躺了下来。)
He laid himself down. (他躺了下来。)
等类似表达。
用这两个词时必须记住,to lay指的是去做某事,to lie指的是休息这一状态。
SAYS I—I SAID
“Says I”是不正规的说法,不要这么说。“I said”才是正确的形式。
IN—INTO
仔细分辨这两个介词意义上的区别,不要把它们搞混。
例40
不要说:He went in the room.(他进了房间。)
也不要说:My brother is into the navy.(我哥哥入了海军。)
in指的是某人或某物——无论是静态还是动态——存在于某地的状态。
into指的是进入的动作,比如:
例41
He went into the room.(他进了房间。)
My brother is in the navy.(我哥哥入了海军。)
这两句话是正确的。
EAT—ATE
不要认错这两个词,eat是现在时,ate是过去时。
例42
I eat the bread.(我吃面包。)
这句话的意思是我在持续吃这个动作。
I ate the bread.(我吃了面包。)
这句话的意思是“吃”这个动作是过去发生的。
eaten是完成时态,但很多时候用的是eat。因为eat (et)和ate的发音相同,我们应该注意分辨过去时I ate和完成时态I have eaten。