尊严侵犯是价值误读的致命要害(1 / 1)

麦哲伦误杀是文化隔绝时代的跨文化误读事件。那么,当下已经是地球村时代,是以数字化网络快捷而无限地交流着信息的时代,各种文化的价值通过传媒已经进行了广泛的交流和介绍,还可能发生跨文化误读的麻烦吗?

法国跨国大企业法马通公司,承建中国大亚湾核电站的工程,兼有培训中国工程技术人员的项目。按理,工程技术的培训,是以科学技术规范化了的无误读交流,然而也发生了严重的对抗。据负责“文化解读”的法马通公司高级中国顾问郑鹿年向我介绍,一位法方工程师居然到了见不得中国人面孔的地步:只要有中国人坐的车他就不坐,有中国人出席的会议他就退场。中方也向法方提出,一定要换掉这位工程师。

到底出了什么问题了呢?出在与工程技术完全无关的跨文化误读之上。核电站是人类最危险的造福工程,丝毫马虎不得。法方负责培训的工程师,为了让中方培训人员对每项技术问题加深印象,在讲授时经常用他们习惯的“是非法”,即一个问题故意提供一错一对的两个答案,点名让中方技术人员回答。法国工程师无意地数次让中方一位资格老、威望高的工程师来鉴别是非两个答案,结果这位中方工程师几次以错为对,引起众人哗笑。中方老工程师恼羞成怒,认为这是法国工程师故意让他在下级面前出“洋相”,内隐起了强烈的不满。老工程师按中国文化要有涵养的标准,并不形于色。法国工程师一点儿也不知自己犯下了跨文化误读的大错――即中国人忌讳当众丢面子,尤其是在下属面前丢不起。这个内隐的中国价值,中方老工程师不会说出来,而是处处不露痕迹、不留把柄地刁难、伤害法国工程师的尊严,以泄私愤。法方工程师如堕五里雾中,出现了精神障碍,泛化为抗拒接受全部中国人。本来有着共同目标、共同利益的两位不同文化的优秀工程师,竟然闹到了有我无你、有你无我的地步。

这个案例进一步说明,内隐的价值是极其细致复杂的,再详细地介绍中国文化价值的书,也不可能讲到(想都不会想到)在工程技术培训时不宜用“是非法”向中国高级工程师当众发问的价值细节。因此,即使在数字化网络时代,价值误读仍然不可避免。

法马通公司案例还提出了一个价值误读的要害问题:不能有意无意地伤害人的尊严。“是非法”发问的要害,是使中国老资格工程师当众丢了面子。面子,在中国文化中是尊严的通俗表达。丢面子,就是在人前丢失尊严。中国工程师对法国工程师的报复也是刻意制造麻烦伤害法国工程师的尊严。

英国著名历史学家汤因比和日本著名宗教学者池田大作,在他们的对话录《展望二十一世纪》一书的结尾章节中对尊严有这样的论述:“必须把生命的尊严看作为最高价值,并作为普遍的价值基准,就是说,生命是尊严的,比它更高贵的价值是没有的。”在这价值多元的时代,人类仍然有一个共同的价值基准,那就是人的尊严。尊严是每个人的“精神雷区”,是万万不可触碰的。不论你权位多高,财富多巨,都不能肆意地损害下属“卑微者”的尊严,不然你定会遭到引爆“精神地雷”的报应。

综合上述数个古今案例,得出如下几个结论:价值的寄生性、内隐性,成了跨文化人际交往误读的触发机制;同理,由于价值的内隐,导致误读双方双盲,即误读者意识不到自己在误读,没有与对方沟通的需要,误读常常会一误到底;价值误读倘若侵犯人的基准价值――尊严,别看表面的事情鸡毛蒜皮、微不足道,其导致的对抗常常是意想不到的不共戴天。