鼓钟将将①,淮水汤汤②,忧心且伤。淑人君子③,怀允不忘④。
鼓钟喈喈⑤,淮水湝湝⑥,忧心且悲。淑人君子,其德不回⑦。
鼓钟伐鼛⑧,淮有三洲⑨,忧心且妯⑩。淑人君子,其德不犹B11。
鼓钟钦钦B12,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南B13,以龠不僭B14。
【注释】
①鼓:敲击。将将:同“锵锵”,象声词。
②汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹****。
③淑:善。
④怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。
⑤喈(jiē)喈:声音和谐。
⑥湝(jiē)湝:水流貌。
⑦回:邪。
⑧伐:敲击。鼛(gāo):一种大鼓。
⑨三洲:淮河上的三个小岛。
⑩妯(chōu):因悲伤而动容、心绪不宁。
B11犹:已。王引之《经义述闻》:“其德不犹’,言久而弥笃,无有已时也。”一说假借为“訧”,缺点、毛病。
B12钦钦:象声词。
B13以:为,作,指演奏、表演。雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。南:原为乐器名,形似钟。引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。
B14籥(yuè):乐器名,似排箫。古代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此训乱。不僭,犹言按部就班,和谐合拍。
【赏析】
钟鼓齐鸣的辉煌,掩盖不住内心的忧伤;欢乐喜庆的盛况,同样抹不去铭刻在内心深处的沉重;人生悲观的滋味,从不会因为外表的灿烂壮观而被冲淡。悲伤并不一定始于快乐到极点,也并不一定只产生于落叶萧萧北风呼啸之时。在平和宁静之时,在歌舞升平之时,甚至一句话、一个动作、一个眼神,都足以使人悲从中来,发思古之幽情,感念天地人间绝望和悲观,以至不能自已,难以自拔。没有感念的日子,注定是空虚的;没有悲伤的日子,注定是轻飘飘的;没有迷惘彷徨的日子,注定是没有厚度的。尽管沉重的悲伤在物欲、权欲的洪流中已被视为陈旧过时而不再被看重,但是,生命存在在本质上令人悲观和绝望的性质,却并不随时代思潮的改变而改变。可以笙歌宴舞乐而忘返,可以花天酒地云里雾里,可以变作挣钱机器拼命运转,也可以一夜暴发声名显赫,也可以作威作福不可一世,然而这一切过去之后呢?在沉溺于其中忘乎所以的时候呢?为了什么?意义在哪里?我们的面前总耸立着一座城堡,若隐若现。我们想尽办法要进去,却始终进不去,即使可以接近,却无法看清它的真面目。最后,我们两手空空,又不肯放弃。不可思议的事太多了,不可理喻的荒谬太多了,不可控制和不可把握的事情也太多了。人在这些东西面前是渺小的,无能为力的,可悲的,可怜的。我们在任何时候想到这一切时,都可能悲从中来,陷入失语症之中。