§蓼萧:和悦欢乐的酒歌(1 / 1)

蓼彼萧斯,零露湑兮①。既见君子,我心写②兮。燕笑语兮,是以有誉处兮③。

蓼彼萧斯,零露瀼瀼④。既见君子,为龙为光⑤。其德不爽⑥,寿考不忘。

蓼彼萧斯,零露泥泥⑦。既见君子,孔燕岂弟⑧。宜兄宜弟,令德寿岂。

蓼彼萧斯,零露浓浓。既见君子,鞗革冲冲⑨。和鸾雍雍,万福攸同⑩。

【注释】

①蓼(lù):长而大的样子。萧:艾蒿,一种有香气的植物。零:滴落。湑(xǔ):叶子上沾着水珠。

②写:舒畅。

③燕:通“宴”,宴饮。誉处:安乐愉悦。朱熹《诗集传》引苏辙《诗集传》:“誉、豫通。凡诗之誉,皆言乐也。”处,安。

④瀼瀼:露水很多。

⑤为龙为光:为被天子恩宠而荣幸。龙,古“宠”字。

⑥爽:差。

⑦泥泥:露水很重。

⑧孔燕:非常安详。岂弟(kǎi tì):即“恺悌”,和乐平易。

⑨鞗(tiáo)革:当为“鎥勒”。鎥,马勒上的铜饰。勒,系马的辔头。冲冲:饰物下垂貌。

⑩和鸾:鸾,借为“銮”,和与銮均为铜铃,系在轼上的叫“和”,系在衡上的叫“銮”。雍(yōng)雍:铜铃声。攸同:所聚。

【赏析】

这是一首宴飨宾客的乐歌。白蒿是用来筛酒的。周代天子筛酒用白茅。白茅主要生长于淮河以南,所以要靠楚国每年进贡,在当时属于稀有物品,齐桓公还曾以楚国不按时向周天子进贡白茅为由,发动过一场战争。公卿士大夫阶层不能享用到白茅,便退而求其次,使用能在北方生长的白蒿。起首四句的“零露湑兮、零露瀼瀼、零露泥泥、零露浓浓”,都是酒经白蒿过滤后状态的形容:零露就是酒滴,湑是清亮透彻,瀼瀼是流畅状,泥泥是滞重状,浓浓是指气味。第一章写朋友欢聚宴饮的深厚情谊。“既见君子”是对朋友朝思暮盼,今日终遂心愿后的表述。一个“写”字,形象地描画出主人兴奋、喜悦的感受。他们共享宴乐时欢声笑语,沉浸在安乐愉悦中。二、三章进一步描写主宾之谊,表达他们之间兄弟般的深情,称颂对方得天子圣宠,是“其德不爽”的结果,并祝对方长寿安康。末章写离宴时对方的不凡气度:看那威风凛凛的高头大马,听那叮当悦耳的铃声和鸣,他才能够集万福于一身。在古代,“酒”是丰年的象征,“和谐”是欣荣发旺的表现,诗歌极赞对方的高贵,其实质是对君子之“德”的赞美。