本书使用的迈克尔·霍华德(Michael Howard)和彼得·帕雷特(Peter Paret)翻译的《战争论》(Clausewitz On War,普林斯顿大学出版社,1976),依据的是1832年的第一版。较早的英文译本使用了较晚的删减版本,其中包括J. J. 格雷厄姆(J. J. Graham)的译本,1873年首次在伦敦出版,1908年由F. N. 莫德作序再版,以及O. J. 马塞基斯·乔勒斯的(O. J. Mathijs Jolles)译本(纽约,1943年)。格雷厄姆的删节版译本于1968年由企鹅出版社出版,阿纳托尔·拉波波特(Anatole Rapoport)作序,但这一版本的编辑明确宣称,只选择《战争论》中“与我们时代最有直接联系的内容”,这导致了对克劳塞维茨思想的严重遗漏和扭曲。那些英文读者需要(而且确实只需要)看彼得·帕雷特教授撰写的《克劳塞维茨与国家》(Clausewitz and the State,牛津大学出版社,1976年)便可,这是一本权威的传记,也是一本对克劳塞维茨思想的全面研究著作,和这部作品相比,以前用其他各种语言撰写的所有研究都过时了。阿泽尔·盖特(Azar Gat)的《从启蒙运动到克劳塞维茨的军事思想起源》(The Origins of Military Thought from the Enlightenment to Clausewitz,牛津大学出版社,1989年)可以作为本书的补充,这本书将克劳塞维茨的思想置于更广阔的背景之中去研究。帕雷特教授,还和丹尼尔·莫兰(Daniel Moran)一起出版了克劳塞维茨的《历史和政治著作选集》(Historical and Political Writings,普林斯顿大学出版社,1992年)。另一位学者雷蒙阿隆(Raymond Aron)对克劳塞维茨的思想和其影响也进行了全面的研究。他的《反思战争:克劳塞维茨》(Penser la guerre, Clausewitz,两卷本,巴黎,1976年)虽然已经被翻译成了英文,即《战争哲学家克劳塞维茨》(Clausewitz, Philosopher of War,伦敦,1983年),但最好还是读原著。克里斯托弗·巴斯福德(Christopher Bassford)的《英语世界:英国和美国所接受的克劳塞维茨1815—1945》(Clausewitz in English: the Reception of Clausewitz in Britain and America 1815-1945,牛津大学出版社,1994年)对克劳塞维茨的思想在英语世界的被接受程度进行了有价值的分析。值得大力推荐的另一部更全面的研究成果是迈克尔·汉德尔(Michael Handel)主编的《克劳塞维茨与现代战略》(Clausewitz and Modern Strategy, 1986)。

除此之外,所有严肃的研究都是用德语进行的,帕雷特教授在《世界政治》(18/2, 1965年1月)上提供了一份全面的参考文献指南。最近一部最全面的研究是威廉·冯·施拉姆(Wilhelm von Schramm)的《克劳塞维茨传》(Clausewitz, Leben und Werk, Esslingen, 1977)。尽管克劳塞维茨的一些战争研究(特别是1812年的研究)已经被翻译成了英文,但他的著作仍然没有完整的版本。