葛屦
纠纠葛屦(1),可以履霜?掺掺(2)女手,可以缝裳?要(3)之襋(4)之,好人服之。
好人提提(5),宛然左辟(6),佩其象揥(7)。维是褊心(8),是以为刺。
注释
(1)葛屦(jù):指夏天穿的葛绳编制的鞋。
(2)掺(shān)掺:同“纤纤”,形容女子的手很柔弱纤细。
(3)要(yāo):衣的腰身,作动词,缝好腰身。一说纽襻。
(4)襋(jí):衣领,作动词,缝好衣领。
(5)提(shī)提:同“媞媞”,安舒貌。
(6)辟(bì):同“避”。左辟即向左避开。
(7)揥(tì):古首饰,可以用来搔头。
(8)褊(piān)心:心胸狭窄。
译文
脚上葛鞋用绳系,是否可以踏过霜?纤纤柔嫩女子手,是否可以缝衣裳?缝好腰身和衣领,主人换上新衣裳。
女主人穿上好满意,随后扭头转向左,象牙发簪戴头上。只因主人心眼小,写下此诗讽刺她。