梦游天姥吟留别[1](1 / 1)

李白

海客谈瀛洲[2],烟涛微茫信难求[3]。

越人语天姥[4],云霞明灭或可睹[5]。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城[6]。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在[7],渌水**漾清猿啼。

脚著谢公屐[8],身登青云梯[9]。

半壁见海日[10],空中闻天鸡[11]。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝[12]。

熊咆龙吟殷岩泉[13],栗深林兮惊层巅[14]。

云青青兮欲雨[15],水澹澹兮生烟。

列缺霹雳[16],丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开[17]。

青冥浩**不见底[18],日月照耀金银台[19]。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下[20]。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟[21]。

惟觉时之枕席[22],失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间[23],须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵[24],使我不得开心颜!

【注释】

[1]天姥:天姥山,在今浙江。传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。

[2]瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座为蓬莱和方丈)。

[3]微茫:景象模糊不清。信:确实,实在。

[4]越人:指浙江一带的人。

[5]明灭:忽明忽暗。

[6]拔:超出。

[7]谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。

[8]谢公屐:谢灵运穿的那种木屐。《南史·谢灵运传》记载:谢灵运游山,必到幽深高峻的地方;他备有一种特制的木屐,屐底装有活动的齿,上山时去掉前齿,下山时去掉后齿。

[9]青云梯:指陡峭的山石级。

[10]半壁见海日:上到半山腰就看到从海上升起的太阳。

[11]天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。

[12]暝:日落,天黑。

[13]殷:震响。

[14]栗:恐惧。

[15]青青:黑沉沉的。

[16]列缺:指闪电。

[17]訇然,形容声音很大。

[18]青冥:指天空。

[19]金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。

[20]云之君:云里的神仙。

[21]恍:恍然,猛然。

[22]觉时:醒时。

[23]白鹿:传说神仙或隐士多骑白鹿。

[24]摧眉折腰:低头弯腰。

【考点】

这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。本诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。