6. 神话、传说和故事(1 / 1)

作为祖先的神仙

汉代以后的神仙世界与先秦和秦汉时期的完全不同,相应地,对神仙世界的描述也完全不一样。汉代之后的众神形象由无数人形神组成,其中既有来自佛教、道教的影响,也有来自地方神仙崇拜的影响。从根本上来说,这个神的世界反映的是中国官僚体制下的等级制度和机构,而中国古典时代的神仙则比较少。后来,古典时代的神仙又与宗教神重叠,所以我们的了解并不多。[136]

有一些神仙形象是没有具体外形和性别的,除此之外,还存在很多神或者半神。半神虽然长得像人,却具有神仙的法力,其中很多是被认为成仙的凡人。用理性思维分析神话的做法颇具争议,而这种观点是以迈锡尼的欧伊迈罗斯(Euhemerus,生活在公元前300年前后)命名的。从历史的角度看,这种神话即历史的观点并不完全正确。在中国,我们恰好能看到一种反向的发展,一些最初的神被人化,而神仙世界的历史被解释并改写为人类的历史,或是被当作中国——这个人们所熟悉的世界文化中心——的最初历史。由此我们也可以解释为什么中国没能发展起完整的神话体系。某些形象究竟是人还是神,早在战国和西汉时期就已经存在争议了。

用历史观解释神话的一个代表性人物是孔子。公元前1世纪在古老资料基础之上编订而成的《大戴礼记》“五帝德”中讲到了传说中的黄帝。相传黄帝生活在公元前2600年前后。一个学生问孔子,黄帝如果是人,怎么能够活三百年?孔子回答说这是误解,实际的意思是人民在黄帝活着的一百年中感受到了他的善举,他死后的头一百年,人民敬重他的灵魂,还有一百年是在追随他的学说。

由于后来的文人受儒家影响越来越大,经过这些人的改写、解释或摒弃,流传至今的一些古老的神话仅剩残篇,重新整理的难度很大。加之许多同音汉字的存在以及传世文本的可靠度没有保障,因而每个残篇都有非常多的解释可能,甚或有完全相反的解释。所以,我们并不总能确定出现在传世历史化神话中的究竟是被神化的先祖,还是“原本的”神明。但我们也不必继续追究这个问题,因为在这里,我们只是将这些神话作为文学坐标以及后世神话的素材,并不是要探究它们的产生。

我们今天能够看到的文本相对来说历史都比较晚,商代的神话并没有流传下来。《尚书》反映的虽是商朝的精神世界,例如《汤誓》《盘庚》《高宗肜日》等,但据推测,这些内容应该是经过周朝修订的。[137]而《诗经》中那些宋国君王的颂歌[138]应该是承袭商代传统的宋国精英群体在东周时期写下的。

我们能看到的比较成规模的神话传说集是直到东周后期(即战国时期)才出现的,有些也是由后人收集整理的,要从后人的编辑中判断哪个故事来自早期神话非常困难,甚至是完全不可能的,很多的资料都只是引用了片段。例如在商代的甲骨文中提到了“帝”或“上帝”,他有宫廷,身边有自然神,但这种想象显然没有被周人接受,周人将上帝等同于天,并切断了他与祖先世界的一切联系。

东周时期的几乎所有著作中都保留了一些不完整的神话。最重要的就是《楚辞》,特别是其中的《天问》,这首1560个字的长诗中充满了各种神话典故。[139]此外还有《山海经》,这部著作非常有趣,类似一部带有神话色彩的宇宙志。书中的素材应该是来自公元前3世纪至公元前2世纪,但包含18章内容的传世本(许多内容有残缺)主要来自郭璞(276—324),此外,他还创作了300余首诗来描述《山海经》中的插图。[140]这部著作中不仅有地理描写,还有对各种奇兽神仙以及奇特人物的刻画,很多奇兽的形象出现在汉代的艺术作品中,例如作为墓砖上的装饰。[141]

另外一个重要的神话来源是据传由刘安所作的《淮南子》,这部书中也提到了大量的神话。除《山海经》外,《穆天子传》也是文学史上供我们了解周代神话的重要著作,但这部著作的传世本残缺不全,且有很多错误之处。[142]公元281年,位于汲郡(今河南省卫辉市)的战国时期魏襄王(葬于公元前296年)的墓中发现了《穆天子传》与其他一些对了解西周历史非常重要的典籍,其中就包括上文提到过的《竹书纪年》(见本书“《书经》《春秋》《竹书纪年》”一节)。这些典籍是用周朝晚期的文字写在竹简上的,而《穆天子传》应该是经过整理之后,又用当时通行的隶书抄写下来的。当时,这部书就已经缺少了20卷,随着时间的推移,加上竹简的腐烂,这部著作残缺得越来越严重。12世纪《玉海》卷四十八中提到这部著作有8514字,等到了19世纪,就只剩下6622个字了。在今天的传世本中,这些内容被归为6章。《穆天子传》也因书中的插图而出名,其中最有名的是绘于唐代的《穆王八骏图》,穆王就是驾着这些马去拜见了西王母,而后来,这个故事又被一些诗人写进了诗中。[143]

在周朝统治期间,神仙的世界与祖先及人的世界分离开来,各种典籍对这一现象都做出了“解释”,其中最详细的见于《国语》:

昭王问于观射父,曰:“《周书》所谓重、黎实使天地不通者,何也?若无然,民将能登天乎?”

对曰:“非此之谓也。古者民神不杂。民之精爽不携贰者,而又能齐肃衷正,其智能上下比义,其圣能光远宣朗,其明能光照之,其聪能听彻之,如是则明神降之,在男曰觋,在女曰巫。……民是以能有忠信,神是以能有明德,民神异业……及少皞之衰也,九黎乱德,民神杂糅,不可方物……民神同位。民渎齐盟,无有严威。神狎民则,不蠲其为。嘉生不降,无物以享。祸灾荐臻,莫尽其气。颛顼受之,乃命南正重司天以属神,命火正黎司地以属民,使复旧常,无相侵渎,是谓绝地天通。”[144]

而《尚书·周书·吕刑》是这样记载的:“乃命重黎,绝地天通,罔有降格。”在《列子·汤问》(系后人伪作)中,我们读到的是关于天地分离的另外一个版本:

其后共工氏与颛顼争为帝,怒而触不周之山,折天柱,绝地维。故天倾西北,日月辰星就焉;地不满东南,故百川水潦归焉。

创世神话与传说

从东周时期开始,我们就能够看到一些与创世相关的神话。到了汉代,这类故事更加丰富,例如应劭在190年前后所著的《风俗通义》中就记载了女娲抟土造人的故事。很多证据能够证明神话内容的增加和改变与帝国的一体化以及不同地区文化和宗教传统相互融合有关。这种发展,特别是东周和汉代文人对古代神话的历史化,经常被视为他们“人文”思想的体现。但无论是有关奇人异兽、迷信思想的故事,还是有关妖魔鬼怪的故事,都并没有消失,直到今天仍能在文学作品中看到,不论是口头的还是书面的,文人的还是百姓的。

能够明确被称为创世神话的作品直到公元3世纪才出现,即“天地混沌如鸡子”这个神话,开天辟地的盘古就从这个“鸡子”中生出,并分开了天地。有些人认为这个神话的核心内容历史更早,还有一些人试图证明这个故事最早并非源自中国。很多神话的残篇都与天地分离这个题材有关,此外还有一些跟太阳或者大洪水相关的神话。

洚水或洪水神话在早期文学作品中留下了很多痕迹。[145]在《孟子》一书中,有两段与这个内容相关的较为详细的文字,其中一段这样写道:

天下之生久矣,一治一乱。当尧之时,水逆行,泛滥于中国,蛇龙居之,民无所定;下者为巢,上者为营窟。《书》曰:“洚水警余。”洚水者,洪水也。使禹治之。禹掘地而注之海,驱蛇龙而放之菹;水由地中行,江、淮、河、汉是也。险阻既远,鸟兽之害人者消,然后人得平土而居之。[146]

不过,最常见的神话题材当数“西王母”这个形象。在甲骨文中,日月都与宗教仪式联系在一起,并与“东母”和“西母”相关,而在《山海经》中,地位最高的神是帝俊,他的一个妻子名叫羲和,生了10个太阳,另外一个妻子常羲生下12个人。《楚辞·离骚》中的羲和是太阳女神,但在同一个作品集的《九问》中,太阳又被称作“东君”。在东周时期的作品中,月亮女神“西母”渐渐演变成一个强大的神,住在西边的昆仑山中。在《山海经》中,西王母被描述成一个豹尾虎齿、形象奇特的神,在《穆天子传》中,她又变成了天堂般的西王母国的国君。后来,西王母的传说不断被改编,并流传开来。在这方面,唐末文学家及神话收集家杜光庭(850—933)做出的贡献尤其大。[147]

虽然比较困难,但我们还是能够从流传下来的资料中挖掘出一些被尘封的神话元素的,比如利用语言学的发现,汉学家格哈德·施密特(Gerhard Schmitt)就找到了中国黄金时代的核心人物舜帝和凤凰之间的关系。[148]

今天,这类短小但富含寓意,有时结尾幽默的故事被称为“寓言”,例如《庄子》的第27章。我们能够在许多文集中读到这样的寓言,不管是儒家孟子或法家韩非子的作品,还是《晏子春秋》[149]《吕氏春秋》或者《战国策》,这里我们也仅仅是列举了其中比较重要的几部作品而已。“寓言”这个概念具体指哪一些文本很难界定,它既可指德语中的Fabel,并且与在欧洲一样也和辩论术相关,也可以指那些具有类似生动性和深刻性的作品,例如我们上面提到的《庄子》。

即便是在以严厉、控制著称,并代表粗暴政治风格的法家韩非子的作品中,我们也能够读到下面这种充满机智的故事:

客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。夫犬马,人所知也,旦暮罄于前,不可类之,故难。鬼魅,无形者,不罄于前,故易之也。”[150]

哲学作品用这样的故事来使自己的观点更加直观,在历史著作中,它们则被用来解释某种行为的动因或者刻画人物,也有一些收录逸事或哲学思考的作品中全都是这样的故事,并且不按照故事的话题分类,例如被认为由韩婴在公元前2世纪所作的《韩诗外传》。[151]所以,要整理这类作品是非常困难的。[152]

《韩诗外传》经常使用其他作品中的题材,并进行或多或少的改编。例如书中一个讲如何使自己的王改变心意的故事,在《晏子春秋》中已经有类似的故事。《韩诗外传》中这样写道:

齐有得罪于景公者,景公大怒,缚置之殿下,召左右肢解之,敢谏者诛。晏子左手持头,右手磨刀,仰而问曰:“古者明王圣主,其肢解人,不审从何肢始也?”景公离席曰:“纵之,罪在寡人。”诗曰:“好是正直。”[153]

类似《韩诗外传》这样的逸闻集还有《列女传》,以及由刘向编订的《说苑》和《新序》,而这些作品中又有很多相互类似的故事。“寓言”这个只能够有限地用来表示文学体裁的概念经常被用来描述战国时期的文章,在唐朝时期柳宗元的笔下寓言得到了进一步的发展。

[1] 《王临川集》,台北,1959年,第68章,第354页。

[2] 《说文解字注》, 1808年版,台北,1963年,第15卷A,第1上—2下页。

[3] 参见Kwong-yue Cheung(张光裕)的Recent Archeological Evidence Relating to the Origin of Chinese Characters(《关于汉字起源的最新考古证据》),载D. N. Keightley(吉德炜)主编的The Origins of Chinese Civilization(《中华文明的起源》,伯克利,加利福尼亚州,1983年),第323—391页。

[4] 关于甲骨文,参见D. N. Keightley的Sources of Shang History. The Oracle-Bone Inscriptions of Bronze Age China(《商代的历史资料:中国青铜时代的甲骨铭文》,伯克利,加利福尼亚州,1978年;相关研究中更为重要的一部,见Tsung-tung Chang(张聪东)的Der Kult der Shang-Dynastie im Spiegel der Orakelinschriften. Eine pal?ographische Studie zur Religion im archaischen China(《甲骨铭文中的商代宗教崇拜:对古代中国宗教的考古学研究》),威斯巴登,1970年。

[5] 参见D. Twitchett(崔瑞德)、M. Loewe(鲁惟一)主编的The Cambridge History of China(《剑桥中国史》,第1卷,剑桥,1986年),第69页等。

[6] 由于早期编年史的不确定性,这个事件的发生时间一直存在争议。D. S. Nivison(倪卫德)的论文The Dates of Western Chou(《西周纪年》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第43期(1983年),第481—580页,使得这个讨论重新被人关注;也见E. L. Saughnessy(夏含夷)的The "Current" Bamboo Annals and the Date of the Zhou Conquest of Shang(《〈今本竹书纪年〉与周武王克商的年代》),载Early China(《早期中国》)第11—12期(1985—1987),第33—60页。

[7] 对于考古学的概述,见H. Franke的Arch?ologie und Geschichtsbewu?tsein in China(《中国的考古学与历史意识》),载Arch?ologie und Geschichtsbewu?tsein(《考古学与历史意识》, Kolloqien zur Allg. Und Vergl. Arch?ologie,第3卷,慕尼黑,1982年),第69—83页。

[8] 见G. L. Mattos(马几道)的The Stone Drums of Ch'in(《秦石鼓》,内特塔尔市,1988年)。

[9] 《诗经》的全译本有:J. Legge(理雅各)的The She King, or The Book of Poetry,载J. Legge的The Chinese Classics,第4卷(香港,1871年);V. von Strauss(史陶斯)的Schi-king. Das kanonische Liederbuch der Chinesen(海德堡,1880年;达姆施塔特,1969年);A. Waley的The Book of Songs(伦敦,1937年);B. Karlgren(高本汉)的The Book of Odes(斯德哥尔摩,1950年)。节译本有:P. Weber-Sch?fer的Altchinesische Hymnen(科隆,1967年);G. Debon(德博)的Ein weiβes Kleid, ein grau Geb?nde. Chinesische Lieder aus dem 12.-7.Jh. v. Chr.(慕尼黑,1957年)。相关研究除了已经成为经典的,还包含大量译文的M. Granet(葛兰言)的论文Fêtes et chansons anciennes de la Chine(《中国古代的祭礼与歌谣》,巴黎,1919年;1929年第2版);B. Karlgren的Glosses on the Kuo Feng Odes(《国风颂歌》),载BMFEA(《远东文物博物馆馆刊》)第14期(1942年),第71—247页;其他“颂歌”见同一个杂志的后续几期;W. A. C. H. Debson的The Language of the Book of Songs(《〈诗经〉的语言》,多伦多,1968年);C. H. Wang的 The Bell and the Drum. Shih Ching as Formulaic Poetry in an Oral Tradition(《钟与鼓:〈诗经〉作为口头流传的经典诗歌》,伯克利,加利福尼亚州,1974年);C. H. Wang的 From Ritual to Allegory. Seven Essays in Early Chinese Poetry(《从仪式到寓言:关于中国早期诗歌的七篇文章》,香港,1988年);Pauline R. Yu(余宝琳)的Allegory, Allegories, and the Classic of Poetry(《比喻、寓言和古典诗歌》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第43期(1983年),第377—412页;M. Spring的The Presentation of Love Tokens in the Shih Ching and Ch'u Tz'u(《〈诗经〉和〈楚辞〉中的爱情故事》),载Tamkang Review(《淡江评论》)9.1(1978年),第1-31页;Kang-i Sun Chang(孙康宜)的The Concept of Time in the Shih-ching(《〈诗经〉中的时间观》),载Tsinghua Journal of Chinese Studies(《清华学报》),新刊第12期(1979年),第73—84页。

[10] 关于汉代的节日,见D. Bodde(卜德)的Festivals in Classical China. New Year and Other Annual Observances during the Han Dynasty 206 B.C.-A.D.220(《中国古典节日:汉代的新年和其他年度纪念活动,公元前206年至公元220年》),普林斯顿,新泽西州,1975年。

[11] 德语译文见G. Debon(德博)的Mein Haus liegt menschenfern, doch nah den Dingen. Dreitausend jahre chinesischer poesie,慕尼黑,1988年,第52页。

[12] 同上,第56页。

[13] V. von Strauss(史陶斯)的Schi-king. Das kanonische Liederbuch der Chinesen(海德堡,1880年;达姆施塔特,1969年),第410页等。

[14] Shih-hsiang Chen(陈世骧)的The Shih-ching. Its Generic Significance in Chinese Literary History and Poetics(《〈诗经〉在中国文学史上和中国诗学里的文类意义》),载C. Birch(白芝)主编的Studies in Chinese Literary Genres(《中国文学体裁研究》,伯克利,加利福尼亚州,1974年),第15页。

[15] 同上,第23页。

[16] 《史记·儒林列传》。

[17] 《毛诗正义》卷一。

[18] 关于雎鸠,两者解读不同。《毛诗》认为是“鸟鹭”,而朱熹认为是“水鸟”。——编者注

[19] 朱熹:《诗集传》,卷一。

[20] 参见Pauline R. Yu(余宝琳)的Allegory, Allegories, and the Classic of Poetry(《比喻、寓言和古典诗歌》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第43期(1983年),第395页及以下。

[21] 《论语·阳货》;德语译本见R. Moritz的konfuzius. Gespr?che,莱比锡,1982年;法兰克福,1983年,第128页。

[22] G. Debon载:G. Debon(德博)编的Ostasiatische Literaturen(《东亚文学》),威斯巴登,1984年,第9页。

[23] A. Waley的The Book of Songs(伦敦,1937年),第60页。

[24] H. H. Frankel的The Flowering Plum and the Palace Lady《梅花与宫闱佳丽》(纽黑文市,康涅狄格州,1976年),第6页等。

[25] 见H. H. Frankel的The Flowering Plum and the Palace Lady(《梅花与宫闱佳丽》),第6页。

[26] 参见W. Kubin(顾彬)的Der durchsichtige Berg. Die Entwicklung der Naturanschauung in der chinesischen Litratur(《透明的山:中国文学中自然观的发展》),斯图加特,1985年。

[27] 全译本见D. Hawkes的Ch'u Tz'u. The Songs of the South(牛津,1959年)。节译本见P. Weber-Sch?fer的Altchinesische Hymnen(科隆,1967年)。

[28] 关于中国的祭祀与巫术,见W. Eichhorn的Die Alte chinesische Religion und das Staatskultwesen(《中国古代的宗教与崇拜》),莱顿,1976年。

[29] 英国著名汉学家,曾将《楚辞》和《红楼梦》译成英文。——编者注

[30] 《文选》卷十七。

[31] 部分收录在《艺文类聚》中,卷六十。

[32] 《全上古三代秦汉三国六朝文》卷四十二。

[33] 关于屈原生平及其创作,见D. Hawkes的Ch'u Tz'u. The Songs of the South(牛津,1959年),第51—66页。

[34] 见L. A. Schneider的A Madman of Ch'u. The Chinese Myth of Loyalty and Dissent(《楚狂人:中国关于忠实与背叛的神话》),伯克利,加利福尼亚州,1980年。

[35] 见Chung-shu Ch'ien(钱锺书)作、Siu-kit Wong(黄兆杰)译的Poetry as a Vehicle of Grief(《表达哀伤的诗歌》),载Stephen C. Song〔宋淇(林以亮)〕主编的A Brotherhood in Song. Chinese Poetry and Poetics(《知音集:中国诗歌与诗学》),香港,1985年,第21—40页。

[36] 见P. Weber-sch?fer的Altchinesische Hymnen(科隆,1967年)。

[37] 见P. Weber-sch?fer的Altchinesische Hymnen(科隆,1967年)。

[38] 见D. Hawkes的The Quest of the Goddess《寻找女神》,载C. Birch(白芝)主编的Studies in Chinese Literary Genres(《中国文学体裁研究》,伯克利,加利福尼亚州,1974年),第44—68页。

[39] 见P. Weber-sch?fer的Altchinesische Hymnen(科隆,1967年)。

[40] 参见W. Lepenies(勒佩尼斯)的Melancholie und Gesellschaft(《忧郁与社会》),法兰克福,1969年。

[41] 见钱锺书作、黄兆杰译的Poetry as a Vehicle of Grief(《表达哀伤的诗歌》)。

[42] 见F. Nietzsche的Werke in drei B?nden(《尼采文集》三卷本),第2卷慕尼黑,1966年,第527页。

[43] 《史记·太史公自序》。

[44] 〔宋〕严羽:《沧浪诗话·诗评》卷四;对于《离骚》的详细评价,见刘勰(约465—532)《文心雕龙·辨骚第五》。

[45] 逯钦立:《先秦汉魏晋南北朝诗》(北京,1983年),第1416页。

[46] 逯钦立:同上,第424页。

[47] 《史记·高祖本纪》。

[48] 《史记·秦始皇本纪》。

[49] 《史记·司马相如列传》。

[50] 《文选》卷十七。

[51] 《庄子集释》,北京,1961年,第28页;德语译本见R. Wilhelm的Dschuang Dsi. Das Wahre Buch von Südlichen Blütenland。

[52] 见H. Maspero(马伯乐)的Le roman historique dans la littérature chinoise de l'antiquité(《中国古代文学中的历史小说》),载H. Maspero的Mélanges posthumes sur les religions et l'histoire de la Chine〔《中国历史与宗教拾遗》(第三辑)〕,巴黎,1967年,第53—62页;H. Maspero的La Chine antique(《古代中国》),巴黎,1927年,新版1965年,第482页等;J. Pru?ek(普实克)的History and Epics in China and the West(《中国和西方的历史与史诗》),载J. Pru?ek的Chinese History and Literature(《中国的历史和文学》,多德雷赫特,1970年),第17—34页;D. Johnson(姜士彬)的Epic and History in Early China. The Matter of Wu Tzu-hsü(《中国早期的史诗与历史:伍子胥的故事》),载JAS(《亚洲研究杂志》)40.2(1981年),第255—271页。

[53] 《汉书》卷五十六。

[54] R. C. Egan(艾朗诺)的Narratives in Tso chuan(《〈左传〉中的故事》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第37期(1977年),第323—352页,此处为第352页。

[55] 此处可参见下一章“哲学论证与政治论辩”。

[56] O. Franke的Der Ursprung der chinesischen Geschichtsschreibung(《中国史书著作的起源》),载Sitzungsber. d. Preuss. Akad. d. Wiss., Phil.-hist. Kl., 23(1925年),第276—309页,此处第277页。

[57] O. Franke,同上,第277页。

[58] 见Kwang-chih Chang(张光直), Shang Civilization(《商文明》),纽黑文市,康涅狄格州,1980年,第175页等。

[59] 灭商的时间,参见D. S. Nivison(倪卫德)的论文The Dates of Western Chou(《西周纪年》)。

[60] 这部著作的译本有J. Legge(理雅多)的The Chinese Classics(《中国经典》),第3卷(香港,1865年);B. Karlgren的The Book of Documents(《尚书》,斯德哥尔摩,1950年,第1—81页。

[61] B. Karlgren的On the Authenticity and Nature of the Tsochuan(《论左传的真实性及其性质》),斯德哥尔摩,1926年,第53页。

[62] 见G. Haloun的Die Rekonstruktion der chinesischen Urgeschichte durch die Chinesen(《由中国人重构的中国上古历史》),载Japanisch-Deutsche Zeitschrift für Wissenschaft und Technik(《日德科学技术杂志》),第3卷第7号(1925年7月),第243—270页。

[63] 见B. Karlgren,同上,第29页。

[64] 《孟子·离娄下》德语译本见R. Wilhelm: Mong Dsi. Die Lehrgesprache des Meisters Meng k'o,杜塞尔多夫,1982年,第128页。

[65] 《孟子·滕文公下》。

[66] 关于《竹书纪年》的时代及其流传史,见E. L. Shaughnessy(夏含夷)的On the Authenticity of the Bamboo Annals(《论〈竹书纪年〉的真实性》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第46期(1986年),第149—180页;E. L. Shaughnessy的The "Curent" Bamboo Annals and the Date of the Zhou Conquest of Shang(《〈今本竹书纪年〉与周武王克商的年代》),载Early China(《早期中国》)第11—12期(1985—1987),第33—60页;参见D. N. Keightley(吉德炜)的The Bamboo Annals and Shang-Chou Chronology(《〈竹书纪年〉与商周的编年史》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第38期(1978年),第423—438页。

[67] 《春秋左传》的译本,有J. Legge(理雅各)的The Chinese Classics,第5卷(香港,1872年);S. Couvreur(顾赛芬)的Tch'ouen Ts'iou et Tso Tchouan, 3卷本(河间府,1914年);B. Watson(华滋生)的The Tso Chuan. Selections from China's Oldest Narrative History(纽约,1989年)。关于《左传》的研究,有R. C. Egan(艾朗诺),的Narratives in Tso chuan(《〈左传〉中的故事》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第37期(1977年),第323—352页;C. Y. Wang(王靖宇)的Early Chinese Narrative. The "Tso-chuan" as Example(《中国早期叙事作品:以〈左传〉为例》),载A. H. Plaks(浦安迪)主编的Chinese Narrative. Critical and Theoretical Essays(《中国叙事作品:批评与理论文章》),普林斯顿,新泽西州,1977年,第3—20页。关于《公羊传》和《穀梁传》,见G. Malmqvist(马悦然)的Studies on the Gongyang and Guliang Commentaries(《〈公羊传〉〈穀梁传〉研究》)第一辑,载BMFEA《远东文物博物馆馆刊》第43期(1971年),第67—222页;第二辑,载BMFEA第47期(1975年),第19—70页;第三辑,载BMFEA第49期(1977年),第33—215页。

[68] 《汉书》卷三十。

[69] 《史记·晋世家》。

[70] 按柳宗元的说法,促成封叔虞的是周公,而在《史记》中,促成者是史佚。

[71] M. Granet的Danses et légendes de la Chine ancienne(《中国古代的祭礼与歌谣》),巴黎,1926年,第68页。

[72] B. Karlgren的On the Authenticity and Nature of the Tsochuan(《论左传的真实性及其性质》),斯德哥尔摩,1926年,第65页。

[73] 《左传·宣公·宣公三年》。

[74] 《左传·宣公·宣公二年》。

[75] 关于《国语》,见C. de Harlez的Kouo yu. Discours des Royaumes, ière partie(《国语》:王国的故事(第一部分)》),载JA(《亚洲学报》)9.2(1893年),第373—419页;9.3(1894年),第5—91页;zème partie(第四部分),勒文,1895年;A. Imber的Kuo Yü. An Early Chinese Text and Its Relationship with the Tso Chuan(《〈国语〉:中国早期文本及其与〈左传〉的关系》),2卷本,斯德哥尔摩,1975年;A d'Hormon译的Guoyu Propos sur les pricipautés. I-Zhouyu(《〈国语〉——周语》),巴黎,1985年。

[76] 其他的例证,参见本书第四部分“敦煌文献”。

[77] 参见H. Franke(福赫伯)的Die Geschichte des Prinzen Tan von Yen(《燕国太子丹的故事》),载ZDMG(《德国东方学会杂志》)第107期(1957年),第412—458页;H. Franke的Prinz Tan von Yen(《燕国太子丹》),苏黎世,1969年。

[78] 参见D. Johnson(姜士彬)的Epic and History in Early China. The Matter of Wu Tzuhsü(《中国早期的史诗与历史:伍子胥的故事》),载JAS(《亚洲研究杂志》)40.2(1981年),第259页等;D. Johnson(姜士彬)的The Wu Tzu-hsü Pien-wen and Its Sources(《伍子胥变文及其资料》),第一、二部分,载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第40期(1980年),第93—156页及第465—505页,此处为第128—143页。

[79] W. Eichhorn(艾士宏)的Heldensagen aus dem Unteren Yangtse-Tal (Wu-Yüeh ch'un-ch'iu)(《长江下游地区的英雄传说:〈吴越春秋〉),威斯巴登,1969年。

[80] 虽然每部作品的流传史都非常重要,但由于本书篇幅所限,不能尽述。在这里我们要特别强调的是,对中国文学的研究而言,流传和校勘史具有非常重要的意义。

[81] 见W. Eberhard(艾博华)的Local Cultures of South and East China(《华南及华东地方文化》),莱顿,1968年,第438—446页。

[82] 见D. Johnson(姜士彬)的The Wu Tzu-hsü Pien-wen and Its Sources(《伍子胥变文及其资料》);关于“变文”,见本书“变文”一节。

[83] 对中国古典哲学的介绍,见A. Forke(佛尔克)的Geschichte der alten chinesischen Philosophie(《中国古典哲学史》),汉堡,1927年;Yu-lan Fung(冯友兰)著、Derk Bodde(卜德)译的A History of Chinese Philosophy(《中国哲学史》),第1卷,北平,1937年;新版于普林斯顿,新泽西州,1952年;Kung-chuan Hsiao(萧公权)著、F. W. Mote(牟复礼)译的A History of Chinese Political Thought(《中国政治思想史》),第1卷,普林斯顿,新泽西州,1979年。

[84] 译本有:J. Legge的The Sacred Books of China. The Texts of Confucianism, Part II: The Yi King(牛津,1882年);R. Wilhelm(卫礼贤)的I Ging. Das Buch der Wandlungen,2卷本(耶拿,1924年;新版单卷本,杜塞尔多夫,1960年);J. Blofeld(蒲乐道)主编的I Ging. Das Buch der Wandlungen(慕尼黑,1983年)。根据道教解释传统对《易经》的解读,见Th. Cleary(柯利瑞)主编的Das Dao des I Ging. Der taoistische Weg zum Verst?ndnis der Tiefendimensionen des I Ging(《〈易经〉中的道:对〈易经〉深层内涵的道教解读》),慕尼黑,1989年。

[85] 关于《易经》的研究论文集,见H. Wilhelm的Sinn des I Ging(《〈易经〉的含义》),杜塞尔多夫,1972年;H. Wilhelm的Change. Eight Lectures on The I Ching(《改变——〈易经〉八讲》),普林斯顿,新泽西州,1960年;也见于G. Schmitt的Sprüche der Wandlungen auf ihrem geistesgeschichtlichen Hintergrund(《〈易经〉及其思想史》),柏林/东德,1970年)。关于西方人对《易经》这部最为普及的“中国智慧精粹”的评论,见U. Diederrich主编的Erfahrungen mit dem I Ging(《了解〈易经〉》),科隆,1984年。

[86] 由于近年来的一些考古发现,例如石碑残片,以及1973年从公元前168年的长沙马王堆3号墓中出土帛书之后,《易经》研究面临着新的课题。

[87] 见R. Wilhelm(卫礼贤)的I Ging. Das Buch der Wandlungen,2卷本(耶拿,1924年;新版单卷本,杜塞尔多夫,1960年),第37页等。(Anfangsschwierigkeit字面含义为:初时的困难——译者注)

[88] 《论语》的译本有很多,例如J. Legge(理雅各)的The Confucian Classics,第1卷(香港,1861年);A. Waley的The Analects of Confucius(伦敦,1938年);D. C. Lau(刘殿爵)的Confucius. The Analects(哈莫茨沃斯,1979年);R. Wilhelm的Kungfutse, Gespr?che. Lun Yü(耶拿,1910年);R. Moritz的Konfuzius Gespr?che。关于儒学,见P. J. Opitz主编的Chinesisches Altertum und konfuzianische Klassik(《古代中国及儒家经典》),慕尼黑,1968年。

[89] 关于孔子生平最重要的著作,依然是H. G. Creel(顾立雅)的Confucius. The Man and the Myth(《孔子其人及其神话》),纽约,1949年;也见Pierre Do-Dinh的Konfuzius in Selbstzeugnissen und Bilddokumenten(《孔子资料与图片文件》),汉堡,1960年。

[90] 译本有R. P. Krames的K'ung Tzu Chia Yü. The School Sayings of Confucius(莱顿,1950年);Schulgespr?che des Konfuzius(杜塞尔多夫,1961年)。

[91] 《论语·学而》。

[92] 《论语·学而》。

[93] 同上。

[94] 《论语·微子》。

[95] 同上。

[96] 墨子著作唯一的全译本,来自A. Forke(佛尔克)的Mē Ti, des Sozialethikers und seiner Schüler philosophische Werke(柏林,1922年)。节译本有Yi-pao Mei(梅贻宝)的The Ethical and Political Works of Motse(伦敦,1919年);B. Watson(华兹生)的Mo Tzu. Basic Writings(纽约,1963年);H. Schmidt-Glintzer(施寒微)的Mo Ti. Schriften(2卷本,杜塞尔多夫,1975年)。

[97] 同上。

[98] A. C. Graham(葛瑞汉)的Later Mohist Logic, Ethics and Science(《晚期墨家逻辑、伦理和科学》),香港,1978年。

[99] I. Kou Pao-koh(顾保鹄)的Deux sophistes chinois(《两位中国哲学家》),巴黎,1953年;R. Moritz的Hui Shi und die Entwicklung des philosophischen Denkens im alten China(《惠施与古代中国哲学思想的发展》),柏林/东德,1973年;M. Perleberg的The Works of Kungsun Long-tzu(《公孙龙著作》),香港,1952年;A. C. Graham的Three Studies of Kung-sun Lung(《公孙龙研究三篇》),载A. C. Graham的Studies in Chinese Philosophy Philosophical Literature(《中国哲学与哲学著作研究》),新加坡,1986年,第125—215页。

[100] H. G. Creel(顾立雅)的Shen Pu-hai(《申不害》),芝加哥,1974年。

[101] 同上。

[102] 同上。

[103] 见J. Needham(李约瑟)的Science and Civilization in China(《中国的科学与文明》第2卷),剑桥,1956年,第232页等。

[104] 译本有L. Giles(翟林奈)的Sun Tzu. On The Art of War(上海,1910年);S. B. Grif?th的Sun Tzu. The Art of War(牛津,1963年)。1972年,一个墓葬中出土了西汉时期的多卷军事理论著作,给“兵家”的研究注入了新的内容;见张震泽的《孙膑兵法校理》(北京,1984年)。

[105] L. Maverick的Economic Dialogues in Ancient China. Selections from the Kuan-Tzu(《中国古代经济学说——〈管子〉选集》),纽黑文,康涅狄格州,1954年;W. A. Rickett(李克)的Kuan-Tzu. A Repository of Early Chinese Though(《〈管子〉——中国古代资料》第1卷),香港,1965年及全新修订版;W. A. Rickett的Guanzi. Political, Economic, and Philosophical Essays from Early China-A Study and Translation(《〈管子〉:中国早期政治、经济和哲学文章——研究与翻译》第1卷),普林斯顿,新泽西州,1985年。关于这部著作的流传史,见P. van der Loon(龙彼得)的On the Transmission of the Kuan-tzu(《〈管子〉的流传史》),载TP(通报)第41期(1942年),第357—393页。

[106] 学界关于春秋战国的历史分界有多种分法,以公元前481年为界的,依据是当时田陈氏取代姜氏,成为齐国王室。——编者注

[107] 一些研究认为,其生卒年为前385年到前303年(或前302年);见Kung-chuan Hsiao(萧公权)著、F. W. Mote(牟复礼)译的A History of Chinese Political Thought(《中国政治思想史》),第1卷,普林斯顿,新泽西州,1979年,第145页。《孟子》的译本有:J. Legge(理雅各)的The Chinese Classics,第2卷(香港,1861年);W. A. C. H. Dobson的Mencius(多伦多,1963年);D. C. Lau(刘殿爵)的Mencius(哈莫茨沃斯,1970年);R. Wilhelm(卫礼贤)的Mong Dsi. Die Lehrgesprache des Meisters Meng k'o(杜塞尔多夫,1982年)。

[108] 见D. C. Lau(刘殿爵)的Mencius(哈莫茨沃斯,1970年),第214页及以下。

[109] 见D. C. Lau的On Mencius' Use of the Method of Analogy in Argument(《孟子论证法的应用》),载D. C. Lau,同上,第235—263页。

[110] 《孟子·告子上》。

[111] 目前最重要的译文及研究,来自H. H. Dubs(德效骞)的The Works of Hsüntze(伦敦,1928年);H. H. Dubs的Hsüntze. The Moulder of Ancient Confucianism(伦敦,1927年)。其他译本有:B. Watson(华兹生)的Hsün Tzu. Basic Writings(纽约,1963年,节译本);H. K?ster(顾若愚)的Hsün-tzu(卡尔登科尔兴,1967年,全译本);J. Knoblock的Xunzi. A Translation and Study of the Complete Works,第1卷第1-6章(斯坦福,加利福尼亚州,1988年)。

[112] 主要译本有:W. K. Liao(廖文魁)的The Complete Works of Han Fei Tzu(2卷本,伦敦,1939年);B. Watson的Han Fei Tzu. Basic Writings(纽约,1964年)。关于法家的系统研究,有L. Vandermeersch(汪德迈)的La formation du légisme(《法的形成》),巴黎,1965年。

[113] 《韩非子·外储说左上》。

[114] 西方通常用Legalismus来翻译“法家”这个词,但也有观点认为legismus更贴切,因为法家所追求的并不是“合法性”,而是要用严厉的刑罚来推行自己的社会模式。

[115] 全译本有R. Wilhelm(卫礼贤)的Frühling und Herbst des Lü Bu Wei(耶拿, 1928年;新版,杜塞尔多夫,1971年)。亦见M. Kalinowski的Cosmologie et gouvernement naturel dans Lüshi Chunqiu(《〈吕氏春秋〉中的宇宙观与自然政治思想》),载BEFEO(《法国远东学院学刊》)第71期(1982年),第169—216页。

[116] 例如王尔德(Oscar Wilde)、布伯(Martin Buber)、雅斯贝斯(Karl Jaspers)等。见G. Debon(德博)的Oscar Wilde und der Daoismus(《王尔德和道家思想》),伯尔尼,1986年;A. Hsia(夏瑞春)主编的Deutsche Denker über China(《德国思想家看中国》),法兰克福,1985年。

[117] 老子关于意义和人生的著作。——译者注

[118] 关于道与德的经。——译者注

[119] 关于这部《老子》注疏的风格,见R. G. Wagner的Interlocking Parallel Style. Laozi and Wang Bi(《“链体风格”——〈老子〉和王弼》),载Asiatische Studien(《《亚洲研究》》)第34期(1980年),第18—58页;亦见A. Rump(隆普)的Commentary on the Lao Tzu by Wang Pi(《王弼〈老子〉注解研究》),火奴鲁鲁,夏威夷,1979年。

[120] 见B. Brecht的Gesammelte Werke(《布莱希特全集》),法兰克福,1967年,第9卷,第660—663页。关于德国作家与中国文学关系的研究,现在已经很多,例如对歌德、席勒、卡夫卡、德布林、布莱希特等作家的研究。

[121] 重要译本,有D. C. Lau(刘殿爵)的Lao Tzu. Tao Te Ching(哈莫茨沃斯,1963年;修订版,香港,1982年);A. Waley的The Way and Its Power. A Study of the Tao Te Ching and Its Place in Chinese Thought(伦敦,1934年);J. J. L. Duyvendak的Tao Te Ching. The Book of the Way and Its Virtue(伦敦,1954年)。德语译本,有R. Wilhelm(卫礼贤)的Laotse. Tao Te King. Das Buch des Alten vom Sinn und Leben(耶拿,1921年);G. Debon(德博)的Lao-tse. Tao-tē-King. Das Heilige Buch vom Weg und von der Tugend(斯图加特,1961年,修订版,1979年);E. Schwarz的Laudse. Daudesching(莱比锡,1970年);Laotse. Tao Te King. Das Buch vom Weltgsetz und seinem Wirken(慕尼黑,1986年,第7版)。

[122] R. Wilhelm的译本到今天仍很普及。其他的译本(其中部分为节译本),有H. A. Giles的Chuang Tzu. Mystic, Moralist, and Social Reformer(伦敦,1889年);B. Watson(华兹生)的The Complete Works of Chuang Tzu(纽约,1968年);Yulan Fung(冯友兰)的Chuang Tzu(上海,1933年);A. C. Graham(葛瑞汉)的Chuang-tzu. The Seven Inner Chapters and other Writings from the Book Chuang-tzu(伦敦,1981年)。关于《庄子》的研究,有A. C. Graham的How much of Chuang Tzu did Chuang Tzu write?(《〈庄子〉有多少是庄子所写?》),载Journal of the American Academy of Religions(《美国宗教学会会刊》)第47期(1980年),第459-501页;Tsung-tung Chang(张聪东)的Metaphorik, Erkenntnis und praktische Philosophie im Chuang-tzu. Zur Neu-Interpretation und systematischen Darstellung der klassischen chinesischen Philosophie(《〈庄子〉中的形而上学、认识论以及实用哲学:对中国古典哲学的全新系统研究》),法兰克福,1982年。

[123] 见《庄子·内篇·人间世》。

[124] 《庄子·杂篇·列御寇》。

[125] 《庄子·内篇·应帝王》。

[126] 贾谊《治安策》,载《汉书》卷四十八。

[127] 《庄子·内篇·养生主》。

[128] R. Wilhelm(卫礼贤)的Li? Dsi, das wahre Buch vom quellenden Urgrund(耶拿,1921年);A. C. Graham(葛瑞汉)的The Book of Lieh-tzu(伦敦,1960年)。对于文本产生时间的深入研究,见A. C. Graham的The Date and Composition of Liehtzyy(《〈列子〉产生和编辑的时间问题》),载AM(《亚洲专刊》)新刊第8期(1961年);A. C. Graham的How much of Chuang Tzu did Chuang Tzu write?(《〈庄子〉有多少是庄子所写?》),载Journal of the American Academy of Religions(《美国宗教学会会刊》)第47期(1980年),第216—282页。

[129] 关于《战国策》,见J. I. Crump(柯润璞)的Intrigues. Studies of the Chan-kuo Ts'e(《〈战国策〉研究》),安娜堡,密歇根州,1964年。全译本见J. I. Crump(珂润璞)的Chan-kuo Ts'e(圣弗朗西斯科,1979年;第2版,修订版)。

[130] 《世说新语》卷三十二。

[131] 《战国策·赵策一》。

[132] 《战国策·秦策二》。

[133] E. Haenischt的Mencius und Liu Hsiang, zwei Vork?mpfer für Moral und Charakter(《孟子和刘向:两个为道德和性格斗争的先行者》),莱比锡,1942年。

[134] A. R. O'Hara的The Position of Woman in Early China, According to the Lieh Nü Chuan(《从〈列女传〉看女性在古代中国的地位》),华盛顿,1945年。

[135] M. Kaltenmark(康德谟)的Le Lie-sien Tschouan(《列仙传》),北京,1953年。

[136] 下面的工具书和简短的总结可以作为入门读物:W. Münke的Die klassische chinesische Mythologie(《中国古典神话》),斯图加特,1976年。E. T. C. Werner(倭讷)的A Dictionary of Chinese Mythology(《中国神话辞典》),上海,1932年;纽约,1969年重印。D. Bodde(卜德)的Mythology of Ancient China(《中国古代神话》),载S. N. Kramer主编的Mythologies of the Ancient World(《古代神话》),纽约花园城,1961年,第367—408页;影印版载D. Bodde的Essays on Chinese Civilization(《中国文明随笔》),普林斯顿,新泽西州,1981年,第45—84页。

[137] 直到今天依然具有指导意义的研究,是B. Karlgren(高本汉)的Legends and Cults in Ancient China(《中国古代的传说与崇拜》),载BMFEA(《远东文物博物馆馆刊》)第18期(1946年),第199—365页。有一些(部分带有推测性质的)思考,见Kwang-chih Chang(张光直)的A Classification of Shang and Chou Myths(《商周神话分类》),载Kwang-chih Chang的Early Chinese Civilization, Anthropological Perspectives(《中国早期文明:人类学视角》),剑桥,马萨诸塞州,1967年,第149—173页。对于朝代创立神话的解读,见S. Allen的The Heir and the Sage. Dynastic Legend in Early China(《中国早期的朝代传说》),旧金山,1981年。

[138] 《诗经·商颂》五首:《那》《烈祖》《玄鸟》《长发》《殷武》。

[139] 见F. Field的Tian Wen. A Chinese Book of Origins(《〈天问〉:关于起源的中国作品》),纽约,1986年。

[140] 译本有R. Mathieu的études sur la mythologie et l'ethnologie de la Chine ancienne. Traduction annotée et index du Shanhai jing(《中国古代神话与民族学研究:〈山海经〉的注释翻译和索引》2卷本),巴黎,1983年;亦见Hsiao-chieh Cheng(郑小杰)、Hui-chen Pai白(K. L. Thorn译)的Shan Hai Ching. Legendary Geography and Wonders of Ancient China(《〈山海经〉:地理传奇与中国古代奇观》),台北,1985年。

[141] 参见K. Finsterbusch的Das Verh?ltnis des Schan-Hai-Djing zur bildenden Kunst(柏林,1952年)。

[142] R. Mathieu(马诸又)的Le Mu Tianzi zhuan. Traduction annotée. étude critique(《〈穆天子传〉注释研究本》),巴黎,1978年。

[143] 见S. Cahill(柯素芝)的Reflections, Disputes, and Warnings. Three Medieval Chinese Poems about Paintings of the Eight Horses of King Mu(《反思、批评和警告:关于穆王八骏图的三首诗》),载T'ang Studies(《唐学报》)第5期(1987年),第87—94页。

[144] 《国语·楚语下·观射父论绝地天通》。

[145] 关于大洪水的神话,见S. F. Teiser(太史文)的Engul?ng the Bounds of Order. The Myth of the Great Flood in Mencius(《吞噬秩序的界线:〈孟子〉中的大洪水神话》),载N. J. Girardot(吉瑞德)、J. S. Major主编的Myth and Symbol in Chinese Tradition(《中国传统神话与象征》)〔= Journal of Chinese Religions, Symposium Issue(《中国宗教杂志》研讨专刊)〕,第13/14期,(1985/86年),第15—43页。

[146] 《孟子·滕文公下》。

[147] 见S. Cahill(柯素芝)的Re?ections of a Metal Mother. Tu Kuang-t'ing's Biography of Hsi Wang Mu(《杜光庭的〈西王母传〉研究》),载N. J. Girardot(吉瑞德)、J. S. Major主编的Myth and Symbol in Chinese Tradition(《中国传统神话与象征》)〔= Journal of Chinese Religions, Symposium Issue(《中国宗教杂志》研讨专刊)〕,第13/14期,(1985/86年),第96页。

[148] 见G. Schmitt: Shun als Ph?nix-ein Schlüssel zu Chinas Vorgeschichte(《作为凤凰的舜:揭开中国上古历史的钥匙》),载Altorientalische Forschungen I(1974年),第309—340页。

[149] 见R. Holzer的Yen-tzu und das Yen-tzu ch'un-chu'i(《晏子和〈晏子春秋〉》),法兰克福,1983年。

[150] 《韩非子·外储说左上》。

[151] 全译本,载J. R. Hightower(海陶玮)的Han Ying's Illustrations of the Didactic Application of the Classic of Songs(《〈韩诗外传〉:韩婴对〈诗经〉教化作用的诠释》),剑桥,马萨诸塞州,1952年。

[152] 公元18世纪的《四库全书》中这样评论这部著作:“其书杂引古事古语,证以《诗》词,与《经》义不相比附,故曰《外传》。”

[153] 同上。