席上送范廓之游建康[1]

听我樽前醉后歌,人生无奈别离何。但使情亲千里近,须信:无情对面是山河。

寄语石头城下水,居士,而今浑不怕风波[2]。借使未成鸥鸟伴,经惯,也应学得老渔蓑[3]。

[注释]

[1]作于绍熙元年(1190),时作者仍在带湖闲居。范廓之:即其门人范开。建康:江苏南京。

[2]石头城:故址在南京西。居士:指未做官的人。风波:此指政治风波。

[3]借使:即使。经惯:已经习惯了隐居生活。渔蓑:渔夫。

[点评]

上片主写别情。起句点题,接句写人生不能不被别离困扰而又对之无奈。看起来很悲哀,但又有高屋建瓴的超爽。接韵重在表明,心灵的相通比肉体的接近更有意义,这是真正懂得人生、懂得情缘的过来人的觉悟。虽然来自于王勃的“海内存知己,天涯若比邻”,甚至也受到秦观“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”的启发,但比之年轻人的豪情与无奈者的**,作者的感受显然分量更重。

下片表明自己在心理上已完成了归隐。他借题面上范廓之的远行建康,来寄语“石头城下水”,说自己已经完全不再害怕人生的风波了。因为当年他曾经在那石头城中一次次地感慨悲郁,所以此番兴会神到,算是对那里的朋友作一个交代。作者以无灵的“石头城下水”代指建康故人,颇为含蓄有味,且使“风波”一词有水作凭借。然后他以退为进,说自己即使还没能完全泯灭机心,但也绝无出仕之意,已经学会了像老渔人那样,过自然淳朴的隐居生活了。这里的“老”字,下得虽平常而有味。因为只有“老渔蓑”,才能形成稳定不变的生活习惯,如果是“小渔蓑”,意味则逊色许多。