倦客新丰,貂裘敝、征尘满目[1]。弹短铗、青蛇三尺,浩歌谁续[2]?不念英雄江左老,用之可以尊中国[3]。叹诗书、万卷致君人,翻沉陆[4]!
休感慨,浇醽醁[5]。人易老,欢难足。有玉人怜我,为簪黄菊[6]。且置请缨封万户,竟须卖剑酬黄犊[7]。甚当年、寂寞贾长沙,伤时哭[8]?
[注释]
[1]此处主要用初唐马周事,兼用战国苏秦事。倦客新丰:据《新唐书·马周传》载,儒生马周失意潦倒时,曾客居新丰(陕西临潼东)旅舍,悠然独酌,众人异之。后因代人呈事,得唐太宗赏识。貂裘敝:衣服破烂不堪。此用苏秦游说秦王不果事。
[2]弹铗:孟尝君门客冯谖弹铗作歌,以抒不遇。青蛇三尺:指宝剑。浩歌:放声高歌。
[3]江左老:老于江南。尊中国:使中国国家强大,地位尊隆。
[4]致君人:辅佐君王的人。翻:反而。沉陆:原指隐居,此指地位沉沦。
[5]醽醁:美酒。
[6]玉人:歌舞女子。
[7]请缨:主动请求杀敌立功。卖剑酬黄犊:卖剑买牛,即解甲归田。
[8]贾长沙:即贾谊,西汉初年的政治家和文学家。伤时哭:《汉书·贾谊传》称其屡上书言事。曾说道:“臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。”
[点评]
这首难以辨明其确切作年的词作,尽情表达了作者怀才不遇、忧国伤时的痛苦,是一篇长歌当哭的绝妙文字。通过它,我们可以更贴近地了解那个偷安时代给予爱国者心灵的深刻挫伤。
词起韵连用两个典故,即唐太宗宰相马周未遇前的困顿,战国策士苏秦未遇时的狼狈,写自己才志不得施展、战袍生尘而借酒浇愁的神态。接韵意犹未足,再借用战国时孟尝君的座上客冯谖未被赏识时的弹铗作歌,写自己弹着宝剑、慷慨长歌的行为。这里词人的精神风貌不待明言而自现。“不念”二句,承上而来,控诉南宋小朝廷不思恢复,压抑排斥主战爱国、有一身本领的自己,致使英雄无为,老在江南。“江左老”一语,下得沉痛,而控诉也直切;“尊中国”一语,显示出极高的自信自许。上片末句,不由得发出深长的叹息,进一步抒发了壮志不酬、反而沉沦于下位的愤慨。“翻沉陆”一语,下得痛切,表明照常理不该如此却偏偏如此的悲愤、不甘。这里虽也是浓缩前人诗文而成,却能自抒其意,毫无斧凿痕。
过片劝慰自己不要像上文那样感慨不已——意谓那样只是徒然自苦而已,还不如多饮美酒,多在短暂的生命中寻找欢乐。接韵说况且有美人相怜、有黄花可赏呢。以下他故意一放到底,说自己要丢掉请缨杀敌、立功封侯的英雄之念,直须卖剑买牛,解甲归田。然而,就在他劝慰自己放达的语言中,已经包含了对于时局的牢骚之情和冷嘲热讽之意。结句更是以假装糊涂的语气,问汉代的贾谊为什么要为他的时代伤心痛哭?其实,这是一句冷嘲语,是他对自己的时代虽忧心忡忡却又失望之极的冷嘲。
本词在风格上,上片感慨激烈,下片则故作旷达。这不仅反映出词人自己面对深沉痛苦寻求解脱的努力,也更显示了其痛苦的不可超脱性。应该说,在抒情上兼有内倾性和外向的双重特征,唯稼轩词,能让人体会到它的深致和魅力,因为他已把感情的波涛化成了平静水面下的汹涌暗流。在艺术手法上,此词几乎全篇用典。但不仅不为典故所累,反而能指使古人古事如指呼小儿,自由自主。这众多的典故,使本词取得了抒情准确、深刻、言简意丰的功效。