天高夜气严,列宿森就位。大星光相射,小星闹若沸。天人不相干,嗟彼本何事[1]?世俗强指摘,一一立名字。南箕与北斗,乃是家人器[2]。天亦岂有之,无乃遂自谓[3]。迫观知何如[4],远想偶有似。茫茫不可晓,使我长叹喟。
[注释]
[1]“嗟彼”句:感叹天上的星宿本来就不是有意做什么。
[2]“南箕”二句:说箕和斗都是家庭中人的用具。
[3]“天亦”二句:人们是因为箕宿、斗宿同箕斗形状相似而指称它们,并非它们本来就有这些名称。无乃,副词,意为“不是”。
[4]迫观:近看。何如:如何。
[点评]
嘉祐五年(1060)春作于由湖北江陵赴汴京途中。诗人在寂静的春夜步行观星,以新奇丰富的想象探究宇宙的奥秘。他认为天象和人事本不相干,那种观星象以测人间吉凶的意念和行为是荒唐可笑的。这是对天人感应的唯心主义星象说的批判,闪烁着诗人正确认识宇宙自然的思想火花,也初步显示出苏诗的理趣。首联总写星空,森严沉着。“大星”“小星”两句,状写生动,特别是说小星密集拥挤,闹声若沸,匪夷所思,奇趣洋溢。纪昀评曰:“语特奇恣。”(《纪评苏诗》卷一)