柳宗元
渔翁夜傍西岩宿[1],晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿[2]。
回看天际下中流,岩上无心云相逐[3]。
[注释]
[1]西岩:或指永州西山。
[2]欸乃(旧读ǎo ǎi袄霭;今读ǎi nǎi霭乃):指摇橹声。
[3]“岩上”句:系对陶潜《归去来兮辞》“云无心以出岫”一句的隐括,意谓自由自在飘动着的浮云,仿佛在互相追随。
[点评]
此诗写于永州。吟咏这首小诗,仿佛走进了一种仙境,霎时感到再没有别的什么地方比这里更悠然自在,更令人神往。殊不知这是一种幻觉。实际上,作者是借歌咏自然景物来曲折地反映其当时的思想境遇。诗中所描写的诸如“晓汲清湘燃楚竹”,貌似神仙般的浪漫生活,其实正透出了诗人在现实中的孤寂境况。写这首诗的时候,作者是有其苦心的。
有趣的是,此诗曾引发过一场旷日持久的争论。这得从苏轼说起。他称“此诗有奇趣”,当是针对“烟销”以下两句而言的,但他认为,末两句“虽不必亦可”。这就引出了保留和删却此二句的针锋相对的争议。服膺苏轼者竟然在其选本中,删去后二句,将此诗归入七绝。这种做法,不管在什么时候,都是不允许的。但由此却反映出了“烟销日出不见人,欸乃一声山水绿”这两句诗在人们心中的分量。这很像是天生的好句,读了它心中的块垒可以得到化解,灵魂也可以得到净化。仿佛天地间有这两句诗就够了,别的都成了多余的东西了。
鉴于“欸乃”二字的发音旧读与新声完全不同,这就必须作出交代和抉择。看来可以参照这样的原则,既然“百色”不再读“帛色”而读“白色”,那么今后“欸乃”就依新声读作“霭乃”如何?