白居易

汴水流[2]。泗水流[3]。流到瓜洲古渡头[4]。吴山点点愁[5]。

思悠悠。恨悠悠。恨到归时方始休。月明人倚楼。

[注释]

[1]此调又名《吴山青》《相思令》《双红豆》等。《词律》《词谱》均以白居易此首为正体。

[2]汴水:这里指隋炀帝时所开导的通济渠,因中间一段即古汴水,所以唐宋时便将通济渠东段统称为汴水、汴河或汴渠。

[3]泗水:源出今山东泗水县东蒙山南麓,四源并发,故名。至江苏淮阴入淮河,经大运河而入长江。

[4]瓜洲:古渡口名。原是长江下游的一个沙碛,泥沙逐渐淤积扩张,其状如瓜,故名。在今江苏扬州邗江区南,位于长江北岸,与镇江隔江相望,地当大运河入长江处,向为长江南北水运交通要冲。

[5]吴山:一说指今杭州西湖东南的风景名胜之山;一说属于吴地的江南的群山。

[点评]

此词是写一个女子思念她离家远行的丈夫。她想,水流由汴入泗,再由泗入淮,后经大运河流入长江,这么遥远曲折的河水最终都流归大海。而人却离家日久,不见回还,所以连吴山都为之发愁。此为上片。

下片进一步写这位思妇的愁绪和怨恨那么无穷无尽。什么时候丈夫从外地归来了,她的忧愁和怨恨才能罢休!眼下,她只能在明亮的月光下倚楼相望。