日落水流西复东,春光不尽柳何穷。

巫娥庙里低含雨[1],宋玉宅前斜带风[2]。

莫将榆荚共争翠[3],深感杏花相映红。

灞上汉南千万树[4],几人游宦别离中[5]。

[注释]

[1]巫娥:即巫山神女。战国楚宋玉《高唐赋》记楚襄王游云梦台馆,望高唐宫观,言先王与巫山神女相会,神女辞别时说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”后人附会,为之立庙。

[2]宋玉:战国楚人。曾为楚顷襄王大夫。作赋十六篇,现存《神女赋》等六篇。

[3]榆荚:榆树的果实。榆树未生叶前先生荚,形似钱而小,连缀成串,也称榆钱。

[4]灞上:灞水之上。灞水为渭河支流,为关中八川之一,在陕西中部。灞是水上地名。汉南:汉水之南。汉水,为长江最大支流。

[5]游宦:异乡为官,迁转不定。

[点评]

清钱谦益、何焯《唐诗鼓吹评注》卷六:“此言日落更生,水流复返,见春光无尽,而柳亦一年一荣,何有穷时也。夫以此柳含雨,垂垂低拂于巫娥之庙,带风袅袅,斜临于宋玉之门,此因人胜而物亦胜矣。若夫榆荚不能与之并美,杏花斯可与之争妍,古人折柳相赠以志相思,灞上汉南,皆送别之地,而柳植此至多。凡有游宦者,皆将自此而生别离之感也。此身为仕宦,故举游宦以概别离,其他征夫游子,怨女思归,对此生情者,又何不可哉!”