高阁客竟[1]去,小园花乱飞。
参差[2]连曲陌,迢递[3]送斜晖。
肠断未忍扫,眼穿仍欲稀[4]。
芳心[5]向春尽,所得是沾衣[6]。
[注释]
[1]竟:尽,终于。
[2]参差:此处状花之纷纷飞落。
[3]迢递:遥远貌。
[4]“眼穿”句:言见花落而望之,惜之,而花仍不悟人意而凋谢。
[5]芳心:花心,亦指看花之心。
[6]沾衣:亦双关,即指花蕊零落飘飞而沾惜花者之衣,又指惜花之人望花之飘零而泪落沾衣。
[点评]
诗咏落花而极寓身世之感。“花自飘零水自流”,落花本易兴伤逝之感,义山对花落亦自有伤逝迟暮之叹。首联以“客去”衬“花落”,所谓“天下无不散之客,又岂有不落之花?”(姚培谦笺)推而广之,人生在世亦如此花开花落耳!浮生劳碌奔走,心为物役,而谛观刹那,逡巡消逝。末联将落花与自己身世绾合为一:“芳心向春尽”,也正是己心一生希冀之彻底毁灭。劳碌半生,所得为何?沾衣惹带而已。
论者极赏首句。钟惺评云:“落花如此起,无谓而有至情。”屈复云:“首句如彩云从空而坠,令人茫然不知所为。”写落花而从“客竟去”落笔,凭空宕出,而以“花乱飞”迅即收回,衬帖自然,意象混茫,情绪莽莽。